< Йов 26 >
1 Йов а луат кувынтул ши а зис:
욥이 대답하여 가로되
2 „Кыт де бине штий ту сэ вий ын ажуторул слэбичуний! Кум дай ту ажутор брацулуй фэрэ путере!
네가 힘 없는 자를 참 잘 도왔구나 기력 없는 팔을 참 잘 구원하였구나
3 Че буне сфатурь дай ту челуй фэрэ причепере! Че белшуг де ынцелепчуне дай ту ла ивялэ!
지혜 없는 자를 참 잘 가르쳤구나 큰 지식을 참 잘 나타내었구나
4 Кэтре чине се ындряптэ кувинтеле тале? Ши ал куй дух ворбеште прин тине?
네가 누구를 향하여 말을 내었느냐 뉘 신이 네게서 나왔느냐
5 Ынаинтя луй Думнезеу тремурэ умбреле суб апе ши суб локуиторий лор.
음령들이 큰 물과 수족 밑에서 떠나니
6 Ынаинтя Луй, Локуинца морцилор есте гоалэ, адынкул н-аре акопериш. (Sheol )
하나님 앞에는 음부도 드러나며 멸망의 웅덩이도 가리움이 없음 이니라 (Sheol )
7 Ел ынтинде мязэноаптя асупра голулуй ши спынзурэ Пэмынтул пе нимик.
그는 북편 하늘을 허공에 펴시며 땅을 공간에 다시며
8 Лягэ апеле ын норий Сэй ши норий ну се спарг суб греутатя лор.
물을 빽빽한 구름에 싸시나 그 밑의 구름이 찢어지지 아니하느니라
9 Акоперэ фаца скаунулуй Сэу де домние ши Ышь ынтинде норул песте ел.
그는 자기의 보좌 앞을 가리우시고 자기 구름으로 그 위에 펴시며
10 А трас о болтэ пе фаца апелор, ка хотар ынтре луминэ ши ынтунерик.
수면에 경계를 그으셨으되 빛과 어두움의 지경까지 한정을 세우셨느니라
11 Стылпий черулуй се клатинэ ши се ынспэймынтэ ла аменинцаря Луй.
그가 꾸짖으신즉 하늘 기둥이 떨며 놀라느니라
12 Прин путеря Луй тулбурэ маря, прин причеперя Луй ый сфэрымэ фурия.
그는 권능으로 바다를 흉용케 하시며 지혜로 라합을 쳐서 파하시며
13 Суфларя Луй ынсенинязэ черул, мына Луй стрэпунӂе шарпеле фугар.
그 신으로 하늘을 단장하시고 손으로 날랜 뱀을 찌르시나니
14 Ши ачестя сунт доар марӂиниле кэилор Сале, ши нумай адиеря лор ушоарэ ажунӂе пынэ ла ной! Дар тунетул лукрэрилор Луй путерниче чине-л ва аузи?”
이런 것은 그 행사의 시작점이요 우리가 그에게 대하여 들은 것도 심히 세미한 소리뿐이니라 그 큰 능력의 우뢰야 누가 능히 측량하랴