< Йов 26 >
1 Йов а луат кувынтул ши а зис:
Alors, répondant, Job dit:
2 „Кыт де бине штий ту сэ вий ын ажуторул слэбичуний! Кум дай ту ажутор брацулуй фэрэ путере!
De qui es-tu l’aide? est-ce d’un homme faible? et soutiens-tu le bras de celui qui n’est pas fort?
3 Че буне сфатурь дай ту челуй фэрэ причепере! Че белшуг де ынцелепчуне дай ту ла ивялэ!
À qui as-tu donné conseil? sans doute à celui qui n’a pas de sagesse, et tu as montré ta prudence très grande.
4 Кэтре чине се ындряптэ кувинтеле тале? Ши ал куй дух ворбеште прин тине?
Qui as-tu voulu enseigner? n’est-ce pas celui qui a créé le souffle de la vie?
5 Ынаинтя луй Думнезеу тремурэ умбреле суб апе ши суб локуиторий лор.
Voilà que gémissent sous les eaux les géants et ceux qui habitent avec eux.
6 Ынаинтя Луй, Локуинца морцилор есте гоалэ, адынкул н-аре акопериш. (Sheol )
L’enfer est nu devant lui, et l’abîme n’a aucun voile. (Sheol )
7 Ел ынтинде мязэноаптя асупра голулуй ши спынзурэ Пэмынтул пе нимик.
C’est lui qui étend l’aquilon sur le vide, et suspend la terre sur le néant.
8 Лягэ апеле ын норий Сэй ши норий ну се спарг суб греутатя лор.
C’est lui qui lie les eaux dans ses nuées, afin qu’elles ne tombent pas toutes ensemble en bas.
9 Акоперэ фаца скаунулуй Сэу де домние ши Ышь ынтинде норул песте ел.
C’est lui qui tient cachée la face de son trône, et qui étend sur lui son nuage.
10 А трас о болтэ пе фаца апелор, ка хотар ынтре луминэ ши ынтунерик.
Il a posé des limites autour des eaux pour les retenir jusqu’à ce que finissent la lumière et les ténèbres.
11 Стылпий черулуй се клатинэ ши се ынспэймынтэ ла аменинцаря Луй.
Les colonnes des cieux frémissent, et elles tremblent à son clin d’œil.
12 Прин путеря Луй тулбурэ маря, прин причеперя Луй ый сфэрымэ фурия.
Par sa puissance, soudain les mers se sont rassemblées, et sa prudence a frappé le superbe.
13 Суфларя Луй ынсенинязэ черул, мына Луй стрэпунӂе шарпеле фугар.
Son esprit a orné les cieux, et, sa main agissant, un serpent tortueux a été produit.
14 Ши ачестя сунт доар марӂиниле кэилор Сале, ши нумай адиеря лор ушоарэ ажунӂе пынэ ла ной! Дар тунетул лукрэрилор Луй путерниче чине-л ва аузи?”
Voilà ce qui a été dit d’une partie de ses voies; et si c’est avec peine que nous avons entendu un petit mot de sa parole, qui pourra contempler l’éclat des tonnerres de sa grandeur?