< Йов 26 >

1 Йов а луат кувынтул ши а зис:
Alors Job prit la parole et dit:
2 „Кыт де бине штий ту сэ вий ын ажуторул слэбичуний! Кум дай ту ажутор брацулуй фэрэ путере!
Comme tu sais venir en aide à la faiblesse, prêter secours au bras sans force!
3 Че буне сфатурь дай ту челуй фэрэ причепере! Че белшуг де ынцелепчуне дай ту ла ивялэ!
Comme tu conseilles bien l'ignorant! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
4 Кэтре чине се ындряптэ кувинтеле тале? Ши ал куй дух ворбеште прин тине?
A qui adresses-tu des paroles? Et de qui est l'esprit qui sort de ta bouche?
5 Ынаинтя луй Думнезеу тремурэ умбреле суб апе ши суб локуиторий лор.
Devant Dieu, les ombres tremblent sous les eaux et leurs habitants.
6 Ынаинтя Луй, Локуинца морцилор есте гоалэ, адынкул н-аре акопериш. (Sheol h7585)
Le schéol est à nu devant lui, et l'abîme n'a point de voile. (Sheol h7585)
7 Ел ынтинде мязэноаптя асупра голулуй ши спынзурэ Пэмынтул пе нимик.
Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 Лягэ апеле ын норий Сэй ши норий ну се спарг суб греутатя лор.
Il renferme les eaux dans ses nuages, et les nues ne se déchirent pas sous leur poids.
9 Акоперэ фаца скаунулуй Сэу де домние ши Ышь ынтинде норул песте ел.
Il voile la face de son trône, il étend sur lui ses nuées.
10 А трас о болтэ пе фаца апелор, ка хотар ынтре луминэ ши ынтунерик.
Il a tracé un cercle à la surface des eaux, au point de division de la lumière et des ténèbres.
11 Стылпий черулуй се клатинэ ши се ынспэймынтэ ла аменинцаря Луй.
Les colonnes du ciel s'ébranlent, et s'épouvantent à sa menace.
12 Прин путеря Луй тулбурэ маря, прин причеперя Луй ый сфэрымэ фурия.
Par sa puissance il soulève la mer, par sa sagesse il brise l'orgueil.
13 Суфларя Луй ынсенинязэ черул, мына Луй стрэпунӂе шарпеле фугар.
Par son souffle le ciel devient serein, sa main a formé le serpent fuyard.
14 Ши ачестя сунт доар марӂиниле кэилор Сале, ши нумай адиеря лор ушоарэ ажунӂе пынэ ла ной! Дар тунетул лукрэрилор Луй путерниче чине-л ва аузи?”
Tels sont les bords de ses voies, le léger murmure que nous en percevons; mais le tonnerre de sa puissance, qui pourra l'entendre?

< Йов 26 >