< Йов 26 >
1 Йов а луат кувынтул ши а зис:
But Job answered and said,
2 „Кыт де бине штий ту сэ вий ын ажуторул слэбичуний! Кум дай ту ажутор брацулуй фэрэ путере!
To whom do you attach yourself, or whom are you going to assist? is it not he that [has] much strength, and [he] who has a strong arm?
3 Че буне сфатурь дай ту челуй фэрэ причепере! Че белшуг де ынцелепчуне дай ту ла ивялэ!
To whom have you given counsel? is it not to him who has all wisdom? whom will you follow? is it not one who has the greatest power?
4 Кэтре чине се ындряптэ кувинтеле тале? Ши ал куй дух ворбеште прин тине?
To whom have you uttered words? and whose breath is it that has come forth from you?
5 Ынаинтя луй Думнезеу тремурэ умбреле суб апе ши суб локуиторий лор.
Shall giants be born from under the water and the inhabitants thereof?
6 Ынаинтя Луй, Локуинца морцилор есте гоалэ, адынкул н-аре акопериш. (Sheol )
Hell is naked before him, and destruction has no covering. (Sheol )
7 Ел ынтинде мязэноаптя асупра голулуй ши спынзурэ Пэмынтул пе нимик.
He stretches out the north wind upon nothing, and he upon nothing hangs the earth;
8 Лягэ апеле ын норий Сэй ши норий ну се спарг суб греутатя лор.
binding water in his clouds, and the cloud is not tore under it.
9 Акоперэ фаца скаунулуй Сэу де домние ши Ышь ынтинде норул песте ел.
He keeps back the face of his throne, stretching out his cloud upon it.
10 А трас о болтэ пе фаца апелор, ка хотар ынтре луминэ ши ынтунерик.
He has encompassed the face of the water by an appointed ordinance, until the end of light and darkness.
11 Стылпий черулуй се клатинэ ши се ынспэймынтэ ла аменинцаря Луй.
The pillars of heaven are prostrate and astonished at his rebuke.
12 Прин путеря Луй тулбурэ маря, прин причеперя Луй ый сфэрымэ фурия.
He has calmed the sea with [his] might, and by [his] wisdom the whale has been overthrown.
13 Суфларя Луй ынсенинязэ черул, мына Луй стрэпунӂе шарпеле фугар.
And the barriers of heaven fear him, and by a command he has slain the apostate dragon.
14 Ши ачестя сунт доар марӂиниле кэилор Сале, ши нумай адиеря лор ушоарэ ажунӂе пынэ ла ной! Дар тунетул лукрэрилор Луй путерниче чине-л ва аузи?”
Behold, these are parts of his way; and we will listen to him at the least intimation of his word: but the strength of his thunder who knows, when he shall employ [it]?