< Йов 23 >
1 Йов а луат кувынтул ши а зис:
And Job answereth and saith: —
2 „Ши акум плынӂеря мя есте тот о рэзврэтире. Дар суферинца ымь ынэдуше суспинеле.
Also — to-day [is] my complaint bitter, My hand hath been heavy because of my sighing.
3 О, дакэ аш шти унде сэ-Л гэсеск, дакэ аш путя сэ ажунг пынэ ла скаунул Луй де домние,
O that I had known — and I find Him, I come in unto His seat,
4 мь-аш апэра причина ынаинтя Луй, мь-аш умпле гура ку довезь!
I arrange before Him the cause, And my mouth fill [with] arguments.
5 Аш шти че поате сэ рэспундэ, аш ведя че аре сэ-мь спунэ.
I know the words He doth answer me, And understand what He saith to me.
6 Шь-ар ынтребуинца Ел тоатэ путеря ка сэ лупте ымпотрива мя? Ну, чи м-ар аскулта негрешит.
In the abundance of power doth He strive with me? No! surely He putteth [it] in me.
7 Доар ун ом фэрэ приханэ ар ворби ку Ел, ши аш фи ертат пентру тотдяуна де Жудекэторул меу.
There the upright doth reason with Him, And I escape for ever from my judge.
8 Дар, дакэ мэ дук ла рэсэрит, ну есте аколо; дакэ мэ дук ла апус, ну-Л гэсеск:
Lo, forward I go — and He is not, And backward — and I perceive him not.
9 дакэ аре трябэ ла мязэноапте, ну-Л пот ведя; дакэ Се аскунде ла мязэзи, ну-Л пот дескопери.
[To] the left in His working — and I see not, He is covered [on] the right, and I behold not.
10 Дар Ел штие че кале ам урмат ши, дакэ м-ар ынчерка, аш еши курат ка аурул.
For He hath known the way with me, He hath tried me — as gold I go forth.
11 Пичорул меу с-а цинут де паший Луй; ам цинут каля Луй ши ну м-ам абэтут де ла еа.
On His step hath my foot laid hold, His way I have kept, and turn not aside,
12 Н-ам пэрэсит порунчиле бузелор Луй; мь-ам плекат воя ла кувинтеле гурий Луй.
The command of His lips, and I depart not. Above my allotted portion I have laid up The sayings of His mouth.
13 Дар хотэрыря Луй есте луатэ. Чине И се ва ымпотриви? Че-Й дореште суфлетул, ачея фаче.
And He [is] in one [mind], And who doth turn Him back? And His soul hath desired — and He doth [it].
14 Ел Ышь ва ымплини дар плануриле фацэ де мине ши ва май фаче ши мулте алтеле.
For He doth complete my portion, And many such things [are] with Him.
15 Де ачея тремур ынаинтя Луй ши, кынд мэ гындеск ла лукрул ачеста, мэ тем де Ел.
Therefore, from His presence I am troubled, I consider, and am afraid of Him.
16 Думнезеу мь-а тэят инима, Чел Атотпутерник м-а умплут де гроазэ.
And God hath made my heart soft, And the Mighty hath troubled me.
17 Кэч ну ынтунерикул дурерий меле мэ нимичеште, нич негура ын каре сунт ынфэшурат.
For I have not been cut off before darkness, And before me He covered thick darkness.