< Йов 23 >

1 Йов а луат кувынтул ши а зис:
And Job answered and said,
2 „Ши акум плынӂеря мя есте тот о рэзврэтире. Дар суферинца ымь ынэдуше суспинеле.
Even to-day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
3 О, дакэ аш шти унде сэ-Л гэсеск, дакэ аш путя сэ ажунг пынэ ла скаунул Луй де домние,
Oh that I knew where I might find him, that I might come to his seat!
4 мь-аш апэра причина ынаинтя Луй, мь-аш умпле гура ку довезь!
I would order the cause before him, and fill my mouth with arguments;
5 Аш шти че поате сэ рэспундэ, аш ведя че аре сэ-мь спунэ.
I would know the words he would answer me, and understand what he would say unto me.
6 Шь-ар ынтребуинца Ел тоатэ путеря ка сэ лупте ымпотрива мя? Ну, чи м-ар аскулта негрешит.
Would he plead against me with [his] great power? Nay; but he would give heed unto me.
7 Доар ун ом фэрэ приханэ ар ворби ку Ел, ши аш фи ертат пентру тотдяуна де Жудекэторул меу.
There would an upright man reason with him; and I should be delivered for ever from my judge.
8 Дар, дакэ мэ дук ла рэсэрит, ну есте аколо; дакэ мэ дук ла апус, ну-Л гэсеск:
Lo, I go forward, but he is not there; and backward, but I do not perceive him;
9 дакэ аре трябэ ла мязэноапте, ну-Л пот ведя; дакэ Се аскунде ла мязэзи, ну-Л пот дескопери.
On the left hand, where he doth work, but I behold [him] not; he hideth himself on the right hand, and I see [him] not.
10 Дар Ел штие че кале ам урмат ши, дакэ м-ар ынчерка, аш еши курат ка аурул.
But he knoweth the way that I take; he trieth me, I shall come forth as gold.
11 Пичорул меу с-а цинут де паший Луй; ам цинут каля Луй ши ну м-ам абэтут де ла еа.
My foot hath held to his steps; his way have I kept, and not turned aside.
12 Н-ам пэрэсит порунчиле бузелор Луй; мь-ам плекат воя ла кувинтеле гурий Луй.
Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have laid up the words of his mouth more than the purpose of my own heart.
13 Дар хотэрыря Луй есте луатэ. Чине И се ва ымпотриви? Че-Й дореште суфлетул, ачея фаче.
But he is in one [mind], and who can turn him? And what his soul desireth, that will he do.
14 Ел Ышь ва ымплини дар плануриле фацэ де мине ши ва май фаче ши мулте алтеле.
For he will perform [what] is appointed for me; and many such things are with him.
15 Де ачея тремур ынаинтя Луй ши, кынд мэ гындеск ла лукрул ачеста, мэ тем де Ел.
Therefore am I troubled at his presence; I consider, and I am afraid of him.
16 Думнезеу мь-а тэят инима, Чел Атотпутерник м-а умплут де гроазэ.
For God hath made my heart soft, and the Almighty troubleth me;
17 Кэч ну ынтунерикул дурерий меле мэ нимичеште, нич негура ын каре сунт ынфэшурат.
Because I was not cut off before the darkness, neither hath he hidden the gloom from me.

< Йов 23 >