< Йов 22 >

1 Елифаз дин Теман а луат кувынтул ши а зис:
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
2 „Поате ун ом сэ адукэ вреун фолос луй Думнезеу? Ну, чи ынцелептул ну-шь фолосеште декыт луй.
разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.
3 Дакэ ешть фэрэ приханэ, аре Чел Атотпутерник вреун фолос? Ши дакэ трэешть фэрэ винэ, че ва кыштига Ел?
Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?
4 Пентру евлавия та те педепсеште Ел оаре ши интрэ ла жудекатэ ку тине?
Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдет судиться с тобою?
5 Ну-й маре рэутатя та? Ши фэрэделеӂиле тале, фэрэ нумэр?
Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.
6 Луай фэрэ причинэ зэлоаӂе де ла фраций тэй, лэсай фэрэ хайне пе чей гой.
Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.
7 Ну дэдяй апэ омулуй ынсетат, ну вояй сэ дай пыне омулуй флэмынд.
Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;
8 Цара ера а та фииндкэ ерай май таре, те ашезай ын еа фииндкэ ерай ку вазэ.
а человеку сильному ты давал землю, и сановитый селился на ней.
9 Дэдяй афарэ пе вэдуве ку мыниле гоале ши брацеле орфанилор ле фрынӂяй.
Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.
10 Пентру ачея ешть ынконжурат де курсе ши те-а апукат гроаза динтр-одатэ.
За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,
11 Ну везь дар ачест ынтунерик, ачесте апе мулте каре те нэпэдеск?
или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
12 Ну есте Думнезеу сус ын черурь? Привеште вырфул стелелор. Че ыналт есте!
Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко!
13 Ши ту зичь: ‘Че штие Думнезеу? Поате сэ жудече Ел прин ынтунерикул де норь?
И ты говоришь: что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?
14 Ыл ынфэшоарэ норий, ну веде нимик, болта черяскэ абя дакэ о стрэбате!’
Облака - завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу.
15 Че, врей с-апучь пе каля стрэвеке, пе каре ау урмат-о чей нелеӂюиць,
Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,
16 каре ау фост луаць ынаинте де време ши ау цинут кыт цине ун пырыу каре се скурӂе?
которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
17 Ей зичяу луй Думнезеу: ‘Плякэ де ла ной! Че не поате фаче Чел Атотпутерник?’
Они говорили Богу: отойди от нас! и что сделает им Вседержитель?
18 Ши тотушь Думнезеу ле умплусе каселе де бунэтэць. – Департе де мине сфатул челор рэй! –
А Он наполнял дома их добром. Но совет нечестивых будь далек от меня!
19 Чей фэрэ приханэ вор фи марторь ай кэдерий лор ши се вор букура, чел невиноват ва рыде де ей
Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:
20 ши ва зиче: ‘Ятэ пе потривничий ноштри нимичиць! Ятэ-ле богэцииле арсе де фок!’
враг наш истреблен, а оставшееся после них пожрал огонь.
21 Ымприетенеште-те дар ку Думнезеу, ши вей авя паче; те вей букура астфел ярэшь де феричире.
Сблизься же с Ним - и будешь спокоен; чрез это придет к тебе добро.
22 Примеште ынвэцэтурэ дин гура Луй ши пуне-ць ла инимэ кувинтеле Луй.
Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твое.
23 Вей фи ашезат ярэшь ла локул тэу дакэ те вей ынтоарче ла Чел Атотпутерник, дакэ депэртезь фэрэделеӂя дин кортул тэу.
Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего
24 Арункэ дар аурул ын цэрынэ, арункэ аурул дин Офир ын прундул пыраелор!
и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков - золото Офирское.
25 Ши атунч, Чел Атотпутерник ва фи аурул тэу, арӂинтул тэу, богэция та.
И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,
26 Атунч, Чел Атотпутерник ва фи десфэтаря та, ши ыць вей ридика фаца спре Думнезеу.
ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лице твое.
27 Ыл вей руга, ши те ва аскулта ши ыць вей путя ымплини журуинцеле.
Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.
28 Пе че вей пуне мына ыць ва избути, пе кэрэриле тале ва стрэлучи лумина.
Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.
29 Винэ смериря, ту те вей руга пентру ридикаря та: Думнезеу ажутэ пе чел ку окий плекаць.
Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! и Он спасет поникшего лицом,
30 Ел ва избэви кяр ши пе чел виноват, каре ышь ва датора скэпаря курэцией мынилор тале.”
избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих.

< Йов 22 >