< Йов 22 >

1 Елифаз дин Теман а луат кувынтул ши а зис:
Then Eliphaz the Temanite answered and said:
2 „Поате ун ом сэ адукэ вреун фолос луй Думнезеу? Ну, чи ынцелептул ну-шь фолосеште декыт луй.
Can a man, then, profit God? Behold, the wise man profiteth himself.
3 Дакэ ешть фэрэ приханэ, аре Чел Атотпутерник вреун фолос? Ши дакэ трэешть фэрэ винэ, че ва кыштига Ел?
Is it a pleasure to the Almighty, that thou art righteous; Or a gain to him, that thou walkest uprightly?
4 Пентру евлавия та те педепсеште Ел оаре ши интрэ ла жудекатэ ку тине?
Will he contend with thee because he feareth thee? Will he enter with thee into judgment?
5 Ну-й маре рэутатя та? Ши фэрэделеӂиле тале, фэрэ нумэр?
Hath not thy wickedness been great? Have not thine iniquities been numberless?
6 Луай фэрэ причинэ зэлоаӂе де ла фраций тэй, лэсай фэрэ хайне пе чей гой.
For thou hast taken a pledge from thy brother unjustly, And stripped the poor of their clothing.
7 Ну дэдяй апэ омулуй ынсетат, ну вояй сэ дай пыне омулуй флэмынд.
Thou hast given the weary no water to drink, And withholden bread from the hungry.
8 Цара ера а та фииндкэ ерай май таре, те ашезай ын еа фииндкэ ерай ку вазэ.
But the man of power, his was the land, And the honorable man dwelt in it.
9 Дэдяй афарэ пе вэдуве ку мыниле гоале ши брацеле орфанилор ле фрынӂяй.
Thou hast sent widows away empty, And broken the arms of the fatherless.
10 Пентру ачея ешть ынконжурат де курсе ши те-а апукат гроаза динтр-одатэ.
Therefore snares are round about thee, And sudden fear confoundeth thee;
11 Ну везь дар ачест ынтунерик, ачесте апе мулте каре те нэпэдеск?
Or darkness, through which thou canst not see, And floods of water cover thee.
12 Ну есте Думнезеу сус ын черурь? Привеште вырфул стелелор. Че ыналт есте!
Is not God in the height of heaven? And behold the stars, how high they are!
13 Ши ту зичь: ‘Че штие Думнезеу? Поате сэ жудече Ел прин ынтунерикул де норь?
Hence thou sayest, “What doth God know? Can he govern behind the thick darkness?
14 Ыл ынфэшоарэ норий, ну веде нимик, болта черяскэ абя дакэ о стрэбате!’
Dark clouds are a veil to him, and he cannot see; And he walketh upon the arch of heaven.”
15 Че, врей с-апучь пе каля стрэвеке, пе каре ау урмат-о чей нелеӂюиць,
Wilt thou take the old way Which wicked men have trodden,
16 каре ау фост луаць ынаинте де време ши ау цинут кыт цине ун пырыу каре се скурӂе?
Who were cut down before their time, And whose foundations were swept away by a flood?
17 Ей зичяу луй Думнезеу: ‘Плякэ де ла ной! Че не поате фаче Чел Атотпутерник?’
Who said unto God, “Depart from us!” And, “What can the Almighty do to us?”
18 Ши тотушь Думнезеу ле умплусе каселе де бунэтэць. – Департе де мине сфатул челор рэй! –
And yet he filled their houses with good things!—Far from me be the counsel of the wicked!
19 Чей фэрэ приханэ вор фи марторь ай кэдерий лор ши се вор букура, чел невиноват ва рыде де ей
The righteous see their fate, and rejoice; And the innocent hold them in derision.
20 ши ва зиче: ‘Ятэ пе потривничий ноштри нимичиць! Ятэ-ле богэцииле арсе де фок!’
“Truly our adversary is destroyed, And fire hath consumed his abundance!”
21 Ымприетенеште-те дар ку Думнезеу, ши вей авя паче; те вей букура астфел ярэшь де феричире.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thus shall prosperity return to thee.
22 Примеште ынвэцэтурэ дин гура Луй ши пуне-ць ла инимэ кувинтеле Луй.
Receive, I pray thee, instruction from his mouth, And lay up his words in thy heart.
23 Вей фи ашезат ярэшь ла локул тэу дакэ те вей ынтоарче ла Чел Атотпутерник, дакэ депэртезь фэрэделеӂя дин кортул тэу.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up; If thou put away iniquity from thy tent.
24 Арункэ дар аурул ын цэрынэ, арункэ аурул дин Офир ын прундул пыраелор!
Cast to the dust thy gold, And the gold of Ophir to the stones of the brook:
25 Ши атунч, Чел Атотпутерник ва фи аурул тэу, арӂинтул тэу, богэция та.
Then shall the Almighty be thy gold, Yea, treasures of silver unto thee;
26 Атунч, Чел Атотпутерник ва фи десфэтаря та, ши ыць вей ридика фаца спре Думнезеу.
For then shalt thou have delight in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.
27 Ыл вей руга, ши те ва аскулта ши ыць вей путя ымплини журуинцеле.
Thou shalt pray to him, and he shall hear thee, And thou shalt perform thy vows.
28 Пе че вей пуне мына ыць ва избути, пе кэрэриле тале ва стрэлучи лумина.
The purpose which thou formest shall prosper with thee, And light shall shine upon thy ways.
29 Винэ смериря, ту те вей руга пентру ридикаря та: Думнезеу ажутэ пе чел ку окий плекаць.
When men are cast down, thou shalt say, “There lifting up!” And the humble person he will save.
30 Ел ва избэви кяр ши пе чел виноват, каре ышь ва датора скэпаря курэцией мынилор тале.”
He will deliver even him that is not innocent. The purity of thy hands shall save him.

< Йов 22 >