< Йов 18 >

1 Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
2 „Кынд вей пуне капэт ачестор кувынтэрь? Вино-ць ын минць, ши апой вом ворби.
Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
3 Пентру че не сокотешть атыт де добиточь? Пентру че не привешть ка пе ниште вите?
Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
4 Оаре пентру тине, каре те сфыший ын мыния та, с-ажунгэ пустиу пэмынтул ши сэ се стрэмуте стынчиле дин локул лор?
Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
5 Да, лумина челуй рэу се ва стинӂе ши флакэра дин фокул луй ну ва май стрэлучи.
Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
6 Се ва ынтунека лумина ын кортул луй ши се ва стинӂе кандела дясупра луй.
A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Паший луй чей путерничь се вор стрымта; ши, ку тоате опинтириле луй, ва кэдя.
Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
8 Кэч калкэ ку пичоареле пе лац ши умблэ прин окюрь де реця;
Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
9 есте принс ын курсэ де кэлкый ши лацул пуне стэпынире пе ел;
Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
10 капкана ын каре се принде есте аскунсэ ын пэмынт ши принзэтоаря ый стэ пе кэраре.
Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
11 Де жур ымпрежур ыл апукэ спайма ши-л урмэреште пас ку пас.
Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
12 Фоамя ый мэнынкэ путериле, ненорочиря есте алэтурь де ел.
Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
13 Мэдулареле ый сунт мистуите унул дупэ алтул, мэдулареле ый сунт мынкате де ынтыюл нэскут ал морций.
Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
14 Есте смулс дин кортул луй, унде се кредя ла адэпост, ши есте тырыт спре ымпэратул спаймелор.
Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
15 Нимень дин ай луй ну локуеште ын кортул луй, пучоасэ есте пресэратэ пе локуинца луй.
Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
16 Жос и се усукэ рэдэчиниле; сус ый сунт рамуриле тэяте.
Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Ый пере помениря де пе пэмынт, нумеле луй ну май есте пе улицэ.
Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
18 Есте ымпинс дин луминэ ын ынтунерик ши есте изгонит дин луме.
Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
19 Ну ласэ нич моштениторь, нич сэмынцэ ын попорул сэу, ничо рэмэшицэ вие ын локуриле ын каре локуя.
Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
20 Нямуриле каре вор вени се вор уйми де прэпэдиря луй, ши нямул де акум ва фи купринс де гроазэ.
Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
21 Ачаста есте соарта челуй рэу, ачаста есте соарта челуй че ну куноаште пе Думнезеу.”
Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.

< Йов 18 >