< Йов 18 >

1 Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
Ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
2 „Кынд вей пуне капэт ачестор кувынтэрь? Вино-ць ын минць, ши апой вом ворби.
Kiam vi ĉesos ĵetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
3 Пентру че не сокотешть атыт де добиточь? Пентру че не привешть ка пе ниште вите?
Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
4 Оаре пентру тине, каре те сфыший ын мыния та, с-ажунгэ пустиу пэмынтул ши сэ се стрэмуте стынчиле дин локул лор?
Ho vi, kiu disŝiras sian animon en sia kolero, Ĉu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forŝoviĝu de sia loko?
5 Да, лумина челуй рэу се ва стинӂе ши флакэра дин фокул луй ну ва май стрэлучи.
La lumo de la malpiulo estingiĝos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
6 Се ва ынтунека лумина ын кортул луй ши се ва стинӂе кандела дясупра луй.
La lumo mallumiĝos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingiĝos.
7 Паший луй чей путерничь се вор стрымта; ши, ку тоате опинтириле луй, ва кэдя.
Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
8 Кэч калкэ ку пичоареле пе лац ши умблэ прин окюрь де реця;
Ĉar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li moviĝas en kaptilo.
9 есте принс ын курсэ де кэлкый ши лацул пуне стэпынире пе ел;
La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
10 капкана ын каре се принде есте аскунсэ ын пэмынт ши принзэтоаря ый стэ пе кэраре.
Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.
11 Де жур ымпрежур ыл апукэ спайма ши-л урмэреште пас ку пас.
De ĉiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
12 Фоамя ый мэнынкэ путериле, ненорочиря есте алэтурь де ел.
Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
13 Мэдулареле ый сунт мистуите унул дупэ алтул, мэдулареле ый сунт мынкате де ынтыюл нэскут ал морций.
Konsumiĝos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
14 Есте смулс дин кортул луй, унде се кредя ла адэпост, ши есте тырыт спре ымпэратул спаймелор.
Lia espero estos elŝirita el lia tendo, Kaj ĝi pelos lin al la reĝo de teruroj.
15 Нимень дин ай луй ну локуеште ын кортул луй, пучоасэ есте пресэратэ пе локуинца луй.
Nenio restos en lia tendo; Sur lian loĝejon ŝutiĝos sulfuro.
16 Жос и се усукэ рэдэчиниле; сус ый сунт рамуриле тэяте.
Malsupre sekiĝos liaj radikoj, Kaj supre detranĉiĝos liaj branĉoj.
17 Ый пере помениря де пе пэмынт, нумеле луй ну май есте пе улицэ.
La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
18 Есте ымпинс дин луминэ ын ынтунерик ши есте изгонит дин луме.
Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpuŝita.
19 Ну ласэ нич моштениторь, нич сэмынцэ ын попорул сэу, ничо рэмэшицэ вие ын локуриле ын каре локуя.
Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos ĉe li en lia loĝloko.
20 Нямуриле каре вор вени се вор уйми де прэпэдиря луй, ши нямул де акум ва фи купринс де гроазэ.
La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antaŭulojn kaptos timo.
21 Ачаста есте соарта челуй рэу, ачаста есте соарта челуй че ну куноаште пе Думнезеу.”
Tia estas la loĝejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.

< Йов 18 >