< Йов 18 >

1 Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 „Кынд вей пуне капэт ачестор кувынтэрь? Вино-ць ын минць, ши апой вом ворби.
“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Пентру че не сокотешть атыт де добиточь? Пентру че не привешть ка пе ниште вите?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 Оаре пентру тине, каре те сфыший ын мыния та, с-ажунгэ пустиу пэмынтул ши сэ се стрэмуте стынчиле дин локул лор?
You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
5 Да, лумина челуй рэу се ва стинӂе ши флакэра дин фокул луй ну ва май стрэлучи.
“Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
6 Се ва ынтунека лумина ын кортул луй ши се ва стинӂе кандела дясупра луй.
The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
7 Паший луй чей путерничь се вор стрымта; ши, ку тоате опинтириле луй, ва кэдя.
The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
8 Кэч калкэ ку пичоареле пе лац ши умблэ прин окюрь де реця;
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 есте принс ын курсэ де кэлкый ши лацул пуне стэпынире пе ел;
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 капкана ын каре се принде есте аскунсэ ын пэмынт ши принзэтоаря ый стэ пе кэраре.
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
11 Де жур ымпрежур ыл апукэ спайма ши-л урмэреште пас ку пас.
Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
12 Фоамя ый мэнынкэ путериле, ненорочиря есте алэтурь де ел.
His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
13 Мэдулареле ый сунт мистуите унул дупэ алтул, мэдулареле ый сунт мынкате де ынтыюл нэскут ал морций.
The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
14 Есте смулс дин кортул луй, унде се кредя ла адэпост, ши есте тырыт спре ымпэратул спаймелор.
He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
15 Нимень дин ай луй ну локуеште ын кортул луй, пучоасэ есте пресэратэ пе локуинца луй.
There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
16 Жос и се усукэ рэдэчиниле; сус ый сунт рамуриле тэяте.
His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
17 Ый пере помениря де пе пэмынт, нумеле луй ну май есте пе улицэ.
His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
18 Есте ымпинс дин луминэ ын ынтунерик ши есте изгонит дин луме.
He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Ну ласэ нич моштениторь, нич сэмынцэ ын попорул сэу, ничо рэмэшицэ вие ын локуриле ын каре локуя.
He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
20 Нямуриле каре вор вени се вор уйми де прэпэдиря луй, ши нямул де акум ва фи купринс де гроазэ.
Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Ачаста есте соарта челуй рэу, ачаста есте соарта челуй че ну куноаште пе Думнезеу.”
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”

< Йов 18 >