< Йов 18 >

1 Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 „Кынд вей пуне капэт ачестор кувынтэрь? Вино-ць ын минць, ши апой вом ворби.
How long will ye lay snares for words? consider, and afterwards we will speak.
3 Пентру че не сокотешть атыт де добиточь? Пентру че не привешть ка пе ниште вите?
Wherefore are we counted as beasts, [and] are become unclean in your sight?
4 Оаре пентру тине, каре те сфыший ын мыния та, с-ажунгэ пустиу пэмынтул ши сэ се стрэмуте стынчиле дин локул лор?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? or shall the rock be removed out of its place?
5 Да, лумина челуй рэу се ва стинӂе ши флакэра дин фокул луй ну ва май стрэлучи.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Се ва ынтунека лумина ын кортул луй ши се ва стинӂе кандела дясупра луй.
The light shall be dark in his tent, and his lamp above him shall be put out.
7 Паший луй чей путерничь се вор стрымта; ши, ку тоате опинтириле луй, ва кэдя.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Кэч калкэ ку пичоареле пе лац ши умблэ прин окюрь де реця;
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
9 есте принс ын курсэ де кэлкый ши лацул пуне стэпынире пе ел;
A gin shall take [him] by the heel, [and] a snare shall lay hold on him.
10 капкана ын каре се принде есте аскунсэ ын пэмынт ши принзэтоаря ый стэ пе кэраре.
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Де жур ымпрежур ыл апукэ спайма ши-л урмэреште пас ку пас.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
12 Фоамя ый мэнынкэ путериле, ненорочиря есте алэтурь де ел.
His strength shall be hunger-bitten and calamity shall be ready for his halting.
13 Мэдулареле ый сунт мистуите унул дупэ алтул, мэдулареле ый сунт мынкате де ынтыюл нэскут ал морций.
It shall devour the members of his body, [yea], the firstborn of death shall devour his members.
14 Есте смулс дин кортул луй, унде се кредя ла адэпост, ши есте тырыт спре ымпэратул спаймелор.
He shall be rooted out of his tent wherein he trusteth; and he shall be brought to the king of terrors.
15 Нимень дин ай луй ну локуеште ын кортул луй, пучоасэ есте пресэратэ пе локуинца луй.
There shall dwell in his tent that which is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Жос и се усукэ рэдэчиниле; сус ый сунт рамуриле тэяте.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 Ый пере помениря де пе пэмынт, нумеле луй ну май есте пе улицэ.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 Есте ымпинс дин луминэ ын ынтунерик ши есте изгонит дин луме.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Ну ласэ нич моштениторь, нич сэмынцэ ын попорул сэу, ничо рэмэшицэ вие ын локуриле ын каре локуя.
He shall have neither son nor son’s son among his people, nor any remaining where he sojourned.
20 Нямуриле каре вор вени се вор уйми де прэпэдиря луй, ши нямул де акум ва фи купринс де гроазэ.
They that come after shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
21 Ачаста есте соарта челуй рэу, ачаста есте соарта челуй че ну куноаште пе Думнезеу.”
Surely such are the dwellings of the unrighteous, and this is the place of him that knoweth not God.

< Йов 18 >