< Йов 18 >

1 Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
Bildad the Shuhite answered and said:
2 „Кынд вей пуне капэт ачестор кувынтэрь? Вино-ць ын минць, ши апой вом ворби.
How long ere ye make an end of words? Understand, and then we will speak!
3 Пентру че не сокотешть атыт де добиточь? Пентру че не привешть ка пе ниште вите?
Why are we accounted as brutes, And reputed vile in your sight?
4 Оаре пентру тине, каре те сфыший ын мыния та, с-ажунгэ пустиу пэмынтул ши сэ се стрэмуте стынчиле дин локул лор?
Thou that tearest thyself in thine anger! Must the earth be deserted for thee, And the rock removed from its place?
5 Да, лумина челуй рэу се ва стинӂе ши флакэра дин фокул луй ну ва май стрэлучи.
Behold, the light of the wicked shall be put out, And the flame of his fire shall not shine.
6 Се ва ынтунека лумина ын кортул луй ши се ва стинӂе кандела дясупра луй.
Light shall become darkness in his tent, And his lamp over him shall go out.
7 Паший луй чей путерничь се вор стрымта; ши, ку тоате опинтириле луй, ва кэдя.
His strong steps shall be straitened, And his own plans shall cast him down.
8 Кэч калкэ ку пичоареле пе лац ши умблэ прин окюрь де реця;
He is brought into the net by his own feet, And he walketh upon snares.
9 есте принс ын курсэ де кэлкый ши лацул пуне стэпынире пе ел;
The trap layeth hold of him by the heel, And the snare holdeth him fast.
10 капкана ын каре се принде есте аскунсэ ын пэмынт ши принзэтоаря ый стэ пе кэраре.
A net is secretly laid for him on the ground, And a trap for him in the pathway.
11 Де жур ымпрежур ыл апукэ спайма ши-л урмэреште пас ку пас.
Terrors affright him on every side, And harass him at his heels.
12 Фоамя ый мэнынкэ путериле, ненорочиря есте алэтурь де ел.
His strength is wasted by hunger, And destruction is ready at his side.
13 Мэдулареле ый сунт мистуите унул дупэ алтул, мэдулареле ый сунт мынкате де ынтыюл нэскут ал морций.
His limbs are consumed, Yea, his limbs are devoured by the first-born of death.
14 Есте смулс дин кортул луй, унде се кредя ла адэпост, ши есте тырыт спре ымпэратул спаймелор.
He is torn from his tent, which was his confidence, And is borne away to the king of terrors.
15 Нимень дин ай луй ну локуеште ын кортул луй, пучоасэ есте пресэратэ пе локуинца луй.
They who are none of his shall dwell in his tent; Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Жос и се усукэ рэдэчиниле; сус ый сунт рамуриле тэяте.
His roots below shall be dried up, And his branches above shall be withered.
17 Ый пере помениря де пе пэмынт, нумеле луй ну май есте пе улицэ.
His memory perisheth from the earth, And no name hath he in the land.
18 Есте ымпинс дин луминэ ын ынтунерик ши есте изгонит дин луме.
He shall be thrust from light into darkness, And driven out of the world.
19 Ну ласэ нич моштениторь, нич сэмынцэ ын попорул сэу, ничо рэмэшицэ вие ын локуриле ын каре локуя.
He hath no son, nor kinsman among his people, Nor any survivor in his dwelling-place.
20 Нямуриле каре вор вени се вор уйми де прэпэдиря луй, ши нямул де акум ва фи купринс де гроазэ.
They that come after him shall be amazed at his fate, As they that were before them were struck with horror.
21 Ачаста есте соарта челуй рэу, ачаста есте соарта челуй че ну куноаште пе Думнезеу.”
Yea, such is the dwelling of the unrighteous man; Such is the place of him who knoweth not God!

< Йов 18 >