< Йов 18 >
1 Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
Then Baldad the Sauchite answered and said,
2 „Кынд вей пуне капэт ачестор кувынтэрь? Вино-ць ын минць, ши апой вом ворби.
How long will you continue? forbear, that we also may speak.
3 Пентру че не сокотешть атыт де добиточь? Пентру че не привешть ка пе ниште вите?
For therefore have we been silent before you like brutes?
4 Оаре пентру тине, каре те сфыший ын мыния та, с-ажунгэ пустиу пэмынтул ши сэ се стрэмуте стынчиле дин локул лор?
Anger has possessed you: for what if you should die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
5 Да, лумина челуй рэу се ва стинӂе ши флакэра дин фокул луй ну ва май стрэлучи.
But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
6 Се ва ынтунека лумина ын кортул луй ши се ва стинӂе кандела дясупра луй.
His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
7 Паший луй чей путерничь се вор стрымта; ши, ку тоате опинтириле луй, ва кэдя.
Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
8 Кэч калкэ ку пичоареле пе лац ши умблэ прин окюрь де реця;
His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
9 есте принс ын курсэ де кэлкый ши лацул пуне стэпынире пе ел;
And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
10 капкана ын каре се принде есте аскунсэ ын пэмынт ши принзэтоаря ый стэ пе кэраре.
His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
11 Де жур ымпрежур ыл апукэ спайма ши-л урмэреште пас ку пас.
Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
12 Фоамя ый мэнынкэ путериле, ненорочиря есте алэтурь де ел.
[vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
13 Мэдулареле ый сунт мистуите унул дупэ алтул, мэдулареле ый сунт мынкате де ынтыюл нэскут ал морций.
Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
14 Есте смулс дин кортул луй, унде се кредя ла адэпост, ши есте тырыт спре ымпэратул спаймелор.
And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
15 Нимень дин ай луй ну локуеште ын кортул луй, пучоасэ есте пресэратэ пе локуинца луй.
It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
16 Жос и се усукэ рэдэчиниле; сус ый сунт рамуриле тэяте.
His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
17 Ый пере помениря де пе пэмынт, нумеле луй ну май есте пе улицэ.
Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
18 Есте ымпинс дин луминэ ын ынтунерик ши есте изгонит дин луме.
Let [one] drive him from light into darkness.
19 Ну ласэ нич моштениторь, нич сэмынцэ ын попорул сэу, ничо рэмэшицэ вие ын локуриле ын каре локуя.
He shall not be known among his people, nor his house preserved on the earth.
20 Нямуриле каре вор вени се вор уйми де прэпэдиря луй, ши нямул де акум ва фи купринс де гроазэ.
But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
21 Ачаста есте соарта челуй рэу, ачаста есте соарта челуй че ну куноаште пе Думнезеу.”
These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.