< Йов 18 >
1 Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
And Bildad the Shuhite answered and said,
2 „Кынд вей пуне капэт ачестор кувынтэрь? Вино-ць ын минць, ши апой вом ворби.
How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
3 Пентру че не сокотешть атыт де добиточь? Пентру че не привешть ка пе ниште вите?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
4 Оаре пентру тине, каре те сфыший ын мыния та, с-ажунгэ пустиу пэмынтул ши сэ се стрэмуте стынчиле дин локул лор?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
5 Да, лумина челуй рэу се ва стинӂе ши флакэра дин фокул луй ну ва май стрэлучи.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
6 Се ва ынтунека лумина ын кортул луй ши се ва стинӂе кандела дясупра луй.
The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7 Паший луй чей путерничь се вор стрымта; ши, ку тоате опинтириле луй, ва кэдя.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Кэч калкэ ку пичоареле пе лац ши умблэ прин окюрь де реця;
For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
9 есте принс ын курсэ де кэлкый ши лацул пуне стэпынире пе ел;
The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
10 капкана ын каре се принде есте аскунсэ ын пэмынт ши принзэтоаря ый стэ пе кэраре.
A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
11 Де жур ымпрежур ыл апукэ спайма ши-л урмэреште пас ку пас.
Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
12 Фоамя ый мэнынкэ путериле, ненорочиря есте алэтурь де ел.
His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
13 Мэдулареле ый сунт мистуите унул дупэ алтул, мэдулареле ый сунт мынкате де ынтыюл нэскут ал морций.
The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
14 Есте смулс дин кортул луй, унде се кредя ла адэпост, ши есте тырыт спре ымпэратул спаймелор.
His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
15 Нимень дин ай луй ну локуеште ын кортул луй, пучоасэ есте пресэратэ пе локуинца луй.
They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
16 Жос и се усукэ рэдэчиниле; сус ый сунт рамуриле тэяте.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
17 Ый пере помениря де пе пэмынт, нумеле луй ну май есте пе улицэ.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
18 Есте ымпинс дин луминэ ын ынтунерик ши есте изгонит дин луме.
He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Ну ласэ нич моштениторь, нич сэмынцэ ын попорул сэу, ничо рэмэшицэ вие ын локуриле ын каре локуя.
He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
20 Нямуриле каре вор вени се вор уйми де прэпэдиря луй, ши нямул де акум ва фи купринс де гроазэ.
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
21 Ачаста есте соарта челуй рэу, ачаста есте соарта челуй че ну куноаште пе Думнезеу.”
Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.