< Йов 18 >
1 Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
But Baldad the Suhite responded by saying:
2 „Кынд вей пуне капэт ачестор кувынтэрь? Вино-ць ын минць, ши апой вом ворби.
How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak.
3 Пентру че не сокотешть атыт де добиточь? Пентру че не привешть ка пе ниште вите?
Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you?
4 Оаре пентру тине, каре те сфыший ын мыния та, с-ажунгэ пустиу пэмынтул ши сэ се стрэмуте стынчиле дин локул лор?
You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place?
5 Да, лумина челуй рэу се ва стинӂе ши флакэра дин фокул луй ну ва май стрэлучи.
Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine?
6 Се ва ынтунека лумина ын кортул луй ши се ва стинӂе кандела дясупра луй.
Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished.
7 Паший луй чей путерничь се вор стрымта; ши, ку тоате опинтириле луй, ва кэдя.
His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably.
8 Кэч калкэ ку пичоареле пе лац ши умблэ прин окюрь де реця;
For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web.
9 есте принс ын курсэ де кэлкый ши лацул пуне стэпынире пе ел;
His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him.
10 капкана ын каре се принде есте аскунсэ ын пэмынт ши принзэтоаря ый стэ пе кэраре.
A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path.
11 Де жур ымпрежур ыл апукэ спайма ши-л урмэреште пас ку пас.
Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet.
12 Фоамя ый мэнынкэ путериле, ненорочиря есте алэтурь де ел.
Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs.
13 Мэдулареле ый сунт мистуите унул дупэ алтул, мэдулареле ый сунт мынкате де ынтыюл нэскут ал морций.
Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms.
14 Есте смулс дин кортул луй, унде се кредя ла адэпост, ши есте тырыт спре ымпэратул спаймелор.
Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king.
15 Нимень дин ай луй ну локуеште ын кортул луй, пучоасэ есте пресэратэ пе локуинца луй.
Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle.
16 Жос и се усукэ рэдэчиниле; сус ый сунт рамуриле тэяте.
Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above.
17 Ый пере помениря де пе пэмынт, нумеле луй ну май есте пе улицэ.
Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets.
18 Есте ымпинс дин луминэ ын ынтунерик ши есте изгонит дин луме.
He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world.
19 Ну ласэ нич моштениторь, нич сэмынцэ ын попорул сэу, ничо рэмэшицэ вие ын локуриле ын каре локуя.
Neither his offspring, nor his descendants, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country.
20 Нямуриле каре вор вени се вор уйми де прэпэдиря луй, ши нямул де акум ва фи купринс де гроазэ.
The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror.
21 Ачаста есте соарта челуй рэу, ачаста есте соарта челуй че ну куноаште пе Думнезеу.”
And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God.