< Йов 18 >

1 Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
Toen antwoordde Bildad, de Suhiet, en zeide:
2 „Кынд вей пуне капэт ачестор кувынтэрь? Вино-ць ын минць, ши апой вом ворби.
Hoe lang is het, dat gijlieden een einde van woorden zult maken? Merkt op, en daarna zullen wij spreken.
3 Пентру че не сокотешть атыт де добиточь? Пентру че не привешть ка пе ниште вите?
Waarom worden wij geacht als beesten, en zijn onrein in ulieder ogen?
4 Оаре пентру тине, каре те сфыший ын мыния та, с-ажунгэ пустиу пэмынтул ши сэ се стрэмуте стынчиле дин локул лор?
O gij, die zijn ziel verscheurt door zijn toorn! Zal om uwentwil de aarde verlaten worden, en zal een rots versteld worden uit haar plaats?
5 Да, лумина челуй рэу се ва стинӂе ши флакэра дин фокул луй ну ва май стрэлучи.
Ja, het licht der goddelozen zal uitgeblust worden, en de vonk zijns vuurs zal niet glinsteren.
6 Се ва ынтунека лумина ын кортул луй ши се ва стинӂе кандела дясупра луй.
Het licht zal verduisteren in zijn tent, en zijn lamp zal over hem uitgeblust worden.
7 Паший луй чей путерничь се вор стрымта; ши, ку тоате опинтириле луй, ва кэдя.
De treden zijner macht zullen benauwd worden, en zijn raad zal hem nederwerpen.
8 Кэч калкэ ку пичоареле пе лац ши умблэ прин окюрь де реця;
Want met zijn voeten zal hij in het net geworpen worden, en zal in het wargaren wandelen.
9 есте принс ын курсэ де кэлкый ши лацул пуне стэпынире пе ел;
De strik zal hem bij de verzenen vatten; de struikrover zal hem overweldigen.
10 капкана ын каре се принде есте аскунсэ ын пэмынт ши принзэтоаря ый стэ пе кэраре.
Zijn touw is in de aarde verborgen, en zijn val op het pad.
11 Де жур ымпрежур ыл апукэ спайма ши-л урмэреште пас ку пас.
De beroeringen zullen hem rondom verschrikken, en hem verstrooien op zijn voeten.
12 Фоамя ый мэнынкэ путериле, ненорочиря есте алэтурь де ел.
Zijn macht zal hongerig wezen, en het verderf is bereid aan zijn zijde.
13 Мэдулареле ый сунт мистуите унул дупэ алтул, мэдулареле ый сунт мынкате де ынтыюл нэскут ал морций.
De eerstgeborene des doods zal de grendelen zijner huid verteren, zijn grendelen zal hij verteren.
14 Есте смулс дин кортул луй, унде се кредя ла адэпост, ши есте тырыт спре ымпэратул спаймелор.
Zijn vertrouwen zal uit zijn tent uitgerukt worden; zulks zal hem doen treden tot den koning der verschrikkingen.
15 Нимень дин ай луй ну локуеште ын кортул луй, пучоасэ есте пресэратэ пе локуинца луй.
Zij zal wonen in zijn tent, waar zij de zijne niet is; zijn woning zal met zwavel overstrooid worden.
16 Жос и се усукэ рэдэчиниле; сус ый сунт рамуриле тэяте.
Van onder zullen zijn wortelen verdorren, en van boven zal zijn tak afgesneden worden.
17 Ый пере помениря де пе пэмынт, нумеле луй ну май есте пе улицэ.
Zijn gedachtenis zal vergaan van de aarde, en hij zal geen naam hebben op de straten.
18 Есте ымпинс дин луминэ ын ынтунерик ши есте изгонит дин луме.
Men zal hem stoten van het licht in de duisternis, en men zal hem van de wereld verjagen.
19 Ну ласэ нич моштениторь, нич сэмынцэ ын попорул сэу, ничо рэмэшицэ вие ын локуриле ын каре локуя.
Hij zal geen zoon, noch neef hebben onder zijn volk; en niemand zal in zijn woningen overig zijn.
20 Нямуриле каре вор вени се вор уйми де прэпэдиря луй, ши нямул де акум ва фи купринс де гроазэ.
Over zijn dag zullen de nakomelingen verbaasd zijn, en de ouden met schrik bevangen worden.
21 Ачаста есте соарта челуй рэу, ачаста есте соарта челуй че ну куноаште пе Думнезеу.”
Gewisselijk, zodanige zijn de woningen des verkeerden, en dit is de plaats desgenen die God niet kent.

< Йов 18 >