< Йов 15 >

1 Елифаз дин Теман а луат кувынтул ши а зис:
ויען אליפז התימני ויאמר
2 „Се каде сэ дя ынцелептул ка рэспунс ынцелепчуне дешартэ? Сау сэ-шь умфле пептул ку вынт де рэсэрит?
החכם יענה דעת-רוח וימלא קדים בטנו
3 Сэ се апере прин кувинте каре н-ажутэ ла нимик ши прин кувынтэрь каре ну служеск ла нимик?
הוכח בדבר לא-יסכון ומלים לא-יועיל בם
4 Ту нимичешть кяр ши фрика де Думнезеу, нимичешть орьче симцире де евлавие фацэ де Думнезеу.
אף-אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני-אל
5 Нелеӂюиря та ыць кырмуеште гура ши ымпрумуць ворбиря оаменилор виклень.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים
6 Ну еу, чи гура та те осындеште, бузеле тале мэртурисеск ымпотрива та.
ירשיעך פיך ולא-אני ושפתיך יענו-בך
7 Ту ешть омул каре с-а нэскут ынтый? Те-ай нэскут ту ынаинтя дялурилор?
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת
8 Ай фост ту ла сфатуриле луй Думнезеу ши ай сорбит дин еле ынцелепчуне пентру тине?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה
9 Че штий ту ши сэ ну штим ши ной? Че куноштинцэ ай ту пе каре сэ н-о авем ши ной?
מה-ידעת ולא נדע תבין ולא-עמנו הוא
10 Ынтре ной сунт перь албь, бэтрынь, оамень май ынзилиць декыт татэл тэу.
גם-שב גם-ישיש בנו-- כביר מאביך ימים
11 Пуцин лукру сунт мынгыериле луй Думнезеу пентру тине ши кувинтеле каре-ць ворбеск атыт де блынд…?
המעט ממך תנחומות אל ודבר לאט עמך
12 Ынкотро те траӂе инима ши че ынсямнэ ачастэ привире цинтэ а окилор тэй?
מה-יקחך לבך ומה-ירזמון עיניך
13 Че, ымпотрива луй Думнезеу ыць ындрепць ту мыния ши-ць ес дин гурэ кувинте ка ачестя?
כי-תשיב אל-אל רוחך והצאת מפיך מלין
14 Че есте омул, ка сэ фие курат? Ши поате чел нэскут дин фемее сэ фие фэрэ приханэ?
מה-אנוש כי-יזכה וכי-יצדק ילוד אשה
15 Дакэ н-аре ынкредере Думнезеу нич ын сфинций Сэй, дакэ нич черуриле ну сунт курате ынаинтя Луй,
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא-זכו בעיניו
16 ку кыт май пуцин фиинца урычоасэ ши стрикатэ – омул, каре бя нелеӂюиря ка апа!
אף כי-נתעב ונאלח איש-שתה כמים עולה
17 Вряу сэ те ынвэц, аскултэ-мэ! Вой историси че ам вэзут,
אחוך שמע-לי וזה-חזיתי ואספרה
18 че ау арэтат ынцелепций, че ау дескоперит ей, аузинд де ла пэринций лор,
אשר-חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם
19 кэрора сингурь ли се дэдусе цара ши принтре каре ничун стрэин ну венисе ынкэ.
להם לבדם נתנה הארץ ולא-עבר זר בתוכם
20 Омул чел рэу ышь дуче ын нелиниште тоате зилеле веций, тоць аний де каре аре парте чел нелеӂюит.
כל-ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ
21 Ципете де спаймэ рэсунэ ла урекиле луй: Ын мижлокул феричирий луй, пустииторул се ва арунка асупра луй.
קול-פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו
22 Ел ну траӂе нэдежде сэ скапе де ынтунерик, веде сабия каре-л аменинцэ;
לא-יאמין שוב מני-חשך וצפו (וצפוי) הוא אלי-חרב
23 аляргэ ынкоаче ши ынколо сэ кауте пыне, штие кэ-л аштяптэ зиуа ынтунерикулуй.
נדד הוא ללחם איה ידע כי-נכון בידו יום-חשך
24 Неказул ши нелиништя ыл ынспэймынтэ ши се арункэ асупра луй ка ун ымпэрат гата де луптэ.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור
25 Кэч а ридикат мына ымпотрива луй Думнезеу, с-а ымпотривит Челуй Атотпутерник
כי-נטה אל-אל ידו ואל-שדי יתגבר
26 ши а авут ындрэзняла сэ се нэпустяскэ асупра Луй ку партя чя май таре а скутурилор луй.
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו
27 Авя фаца акоперитэ ку грэсиме, коапселе ынкэркате ку осынзэ
כי-כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי-כסל
28 ши локуя ын четэць нимичите, ын касе пэрэсите, сортите сэ фие дэрымате.
וישכון ערים נכחדות--בתים לא-ישבו למו אשר התעתדו לגלים
29 Ну се ва май ымбогэци, аверя ну-й ва креште ши авуция ну се ва май ынтинде пе пэмынт.
לא-יעשר ולא-יקום חילו ולא-יטה לארץ מנלם
30 Ну ва путя еши дин ынтунерик, флакэра ый ва арде млэдицеле, ши Думнезеу ыл ва перде ку суфларя гурий Луй.
לא-יסור מני-חשך--ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו
31 Дакэ се ынкреде ын рэу, се ыншалэ, кэч рэул ый ва фи рэсплата.
אל-יאמן בשו נתעה כי-שוא תהיה תמורתו
32 Еа ва вени ынаинте де капэтул зилелор луй, ши рамура луй ну ва май ынверзи.
בלא-יומו תמלא וכפתו לא רעננה
33 Ва фи ка о вицэ деспуятэ де роаделе ей ынкэ верзь, ка ун мэслин але кэруй флорь ау кэзут.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו
34 Кэч каса челуй нелеӂюит ва ажунӂе стярпэ ши кортул омулуй стрикат ыл ва мынка фокул.
כי-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-שחד
35 Ел зэмислеште рэул ши наште рэул; ын сынул луй коаче роаде каре-л ыншалэ.”
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה

< Йов 15 >