< Йов 12 >
1 Йов а луат кувынтул ши а зис:
Job respondió:
2 „С-ар путя зиче, ын адевэр, кэ нямул оменеск сунтець вой ши кэ одатэ ку вой ва мури ши ынцелепчуня!
Entonces ciertamente ustedes son el pueblo, y con ustedes se acaba la sabiduría.
3 Ам ши еу минте ка вой, ну сунт май прежос декыт вой. Ши чине ну штие лукруриле пе каре ле спунець вой?
Pero yo tengo entendimiento como ustedes. No soy menos que ustedes. ¿Quién no sabe tales cosas?
4 Еу сунт де батжокура приетенилор мей кынд чер ажуторул луй Думнезеу: дрептул, невиноватул, де батжокурэ!
Yo soy alguien que para su amigo es motivo de risa, uno que clamó a ʼElohim y le respondió. ¡El justo e intachable es un payaso!
5 ‘Диспрец ын ненорочире!’ – ятэ зичеря челор феричиць: дэ брынчь куй алунекэ ку пичорул!
El que tiene bienestar desprecia la calamidad como algo preparado para aquellos que resbalan.
6 Жефуиторилор ли се ласэ кортуриле ын паче, челор че мыние пе Думнезеу ле мерӂе бине, мэкар кэ Думнезеул лор есте ын пумн.
Prosperan las tiendas de los ladrones y los que provocan a ʼEL están seguros, aquellos que ʼEloah trae a su poder.
7 Ынтрябэ добитоачеле, ши те вор ынвэца; пэсэриле черулуй, ши ыць вор спуне;
En efecto, pregunta ahora a las bestias, y ellas te enseñarán, a las aves del cielo, y ellas te lo dirán.
8 ворбеште пэмынтулуй, ши те ва ынвэца; ши пештий мэрий ыць вор повести.
O habla a la tierra, y te enseñará. Los peces del mar también te lo declararán.
9 Чине ну веде ын тоате ачестя довада кэ мына Домнулуй а фэкут асеменя лукрурь?
¿Cuál de ellos no sabe que la mano de Yavé hizo esto,
10 Ел цине ын мынэ суфлетул а тот че трэеште, суфларя орькэруй труп оменеск.
que en su mano está la vida de todo viviente y el hálito de toda la humanidad?
11 Ну деосебеште урекя кувинтеле, кум густэ черул гурий мынкэруриле?
¿No distingue el oído las palabras y el paladar prueba la comida?
12 Ла бэтрынь се гэсеште ынцелепчуня ши ынтр-о вяцэ лунгэ е причеперя.
En los ancianos está la sabiduría y en la larga edad el entendimiento.
13 Ла Думнезеу есте ынцелепчуня ши путеря; сфатул ши причеперя але Луй сунт.
Con Él están la sabiduría y el poder. Suyos son el consejo y el entendimiento.
14 Че дэрымэ Ел ну ва фи зидит дин ноу; пе чине-л ынкиде Ел, нимень ну-л ва скэпа.
Si Él derriba, no será reedificado. Si Él encierra al hombre, no hay liberación.
15 Ел опреште апеле, ши тотул се усукэ; Ел ле дэ друмул, ши пустиеск пэмынтул.
Si Él retiene las aguas, se secan, y si las suelta, inundan la tierra.
16 Ел аре путеря ши ынцелепчуня; Ел стэпынеште пе чел че се рэтэчеште сау рэтэчеште пе алций.
Con Él están la fortaleza y la sana sabiduría. Suyos son el que yerra y el que hace errar.
17 Ел я робь пе сфетничь ши тулбурэ минтя жудекэторилор.
Hace andar descalzos a los consejeros y entontece a los jueces.
18 Ел дезлягэ легэтура ымпэрацилор ши ле пуне о фрынгие ын журул коапселор.
Suelta las ataduras que imponen los reyes y ata con una cuerda sus cinturas.
19 Ел я робь пе преоць; Ел рэстоарнэ пе чей путерничь.
Hace ir descalzos a los sacerdotes y derriba a los poderosos.
20 Ел тае ворба челор мештерь ла ворбэ; Ел я минтя челор бэтрынь.
Priva del habla a los de confianza, y del discernimiento a los ancianos.
21 Ел варсэ диспрецул асупра челор марь; Ел дезлягэ брыул челор тарь.
Derrama desprecio sobre los nobles y afloja el cinturón de los fuertes.
22 Ел дескоперэ че есте аскунс ын ынтунерик; Ел адуче ла луминэ умбра морций.
Descubre las profundidades de la oscuridad y saca a la luz la sombra de muerte.
23 Ел фаче пе нямурь сэ кряскэ ши Ел ле нимичеште; Ел ле ынтинде пынэ департе ши Ел ле адуче ынапой ын хотареле лор.
Engrandece las naciones y las destruye. Ensancha los pueblos y los suprime.
24 Ел я минтя кэпетениилор попорулуй; Ел ый фаче сэ рэтэчяскэ ын пустиурь фэрэ друм,
Priva de discreción a los caudillos de los pueblos de la tierra y los hace deambular por un desierto sin camino.
25 унде быжбые прин ынтунерик ши ну вэд деслушит; Ел ый фаче сэ се клатине ка ниште оамень бець.
No tienen luz. Palpan en la oscuridad, y los hace tambalearse como ebrios.