< Йов 12 >
1 Йов а луат кувынтул ши а зис:
and to answer Job and to say
2 „С-ар путя зиче, ын адевэр, кэ нямул оменеск сунтець вой ши кэ одатэ ку вой ва мури ши ынцелепчуня!
truly for you(m. p.) people and with you to die wisdom
3 Ам ши еу минте ка вой, ну сунт май прежос декыт вой. Ши чине ну штие лукруриле пе каре ле спунець вой?
also to/for me heart like you not to fall: fall I from you and with who? nothing like these
4 Еу сунт де батжокура приетенилор мей кынд чер ажуторул луй Думнезеу: дрептул, невиноватул, де батжокурэ!
laughter to/for neighbor his to be to call: call to to/for god and to answer him laughter righteous unblemished: blameless
5 ‘Диспрец ын ненорочире!’ – ятэ зичеря челор феричиць: дэ брынчь куй алунекэ ку пичорул!
to/for disaster contempt to/for thought secure blow to/for to slip foot
6 Жефуиторилор ли се ласэ кортуриле ын паче, челор че мыние пе Думнезеу ле мерӂе бине, мэкар кэ Думнезеул лор есте ын пумн.
to prosper tent to/for to ruin and security to/for to tremble God to/for which to come (in): bring god in/on/with hand his
7 Ынтрябэ добитоачеле, ши те вор ынвэца; пэсэриле черулуй, ши ыць вор спуне;
and but to ask please animal and to show you and bird [the] heaven and to tell to/for you
8 ворбеште пэмынтулуй, ши те ва ынвэца; ши пештий мэрий ыць вор повести.
or to muse to/for land: soil and to show you and to recount to/for you fish [the] sea
9 Чине ну веде ын тоате ачестя довада кэ мына Домнулуй а фэкут асеменя лукрурь?
who? not to know in/on/with all these for hand: power LORD to make: do this
10 Ел цине ын мынэ суфлетул а тот че трэеште, суфларя орькэруй труп оменеск.
which in/on/with hand: power his soul: life all alive and spirit: breath all flesh man
11 Ну деосебеште урекя кувинтеле, кум густэ черул гурий мынкэруриле?
not ear speech to test and palate food to perceive to/for him
12 Ла бэтрынь се гэсеште ынцелепчуня ши ынтр-о вяцэ лунгэ е причеперя.
in/on/with aged wisdom and length day: old understanding
13 Ла Думнезеу есте ынцелепчуня ши путеря; сфатул ши причеперя але Луй сунт.
with him wisdom and might to/for him counsel and understanding
14 Че дэрымэ Ел ну ва фи зидит дин ноу; пе чине-л ынкиде Ел, нимень ну-л ва скэпа.
look! to overthrow and not to build to shut upon man and not to open
15 Ел опреште апеле, ши тотул се усукэ; Ел ле дэ друмул, ши пустиеск пэмынтул.
look! to restrain in/on/with water and to wither and to send: depart them and to overturn land: country/planet
16 Ел аре путеря ши ынцелепчуня; Ел стэпынеште пе чел че се рэтэчеште сау рэтэчеште пе алций.
with him strength and wisdom to/for him to go astray and to wander
17 Ел я робь пе сфетничь ши тулбурэ минтя жудекэторилор.
to go: take to advise barefoot and to judge to be foolish
18 Ел дезлягэ легэтура ымпэрацилор ши ле пуне о фрынгие ын журул коапселор.
discipline: bonds king to open and to bind girdle in/on/with loin their
19 Ел я робь пе преоць; Ел рэстоарнэ пе чей путерничь.
to go: take priest barefoot and strong to pervert
20 Ел тае ворба челор мештерь ла ворбэ; Ел я минтя челор бэтрынь.
to turn aside: remove lip: words to/for be faithful and taste old: elder to take: take
21 Ел варсэ диспрецул асупра челор марь; Ел дезлягэ брыул челор тарь.
to pour: pour contempt upon noble and belt channel to slacken
22 Ел дескоперэ че есте аскунс ын ынтунерик; Ел адуче ла луминэ умбра морций.
to reveal: reveal deep from darkness and to come out: produce to/for light shadow
23 Ел фаче пе нямурь сэ кряскэ ши Ел ле нимичеште; Ел ле ынтинде пынэ департе ши Ел ле адуче ынапой ын хотареле лор.
to grow great to/for nation and to perish them to spread to/for nation and to lead them
24 Ел я минтя кэпетениилор попорулуй; Ел ый фаче сэ рэтэчяскэ ын пустиурь фэрэ друм,
to turn aside: remove heart head: leader people [the] land: country/planet and to go astray them in/on/with formlessness not way: road
25 унде быжбые прин ынтунерик ши ну вэд деслушит; Ел ый фаче сэ се клатине ка ниште оамень бець.
to feel darkness and not light and to go astray them like/as drunken