< Йов 12 >

1 Йов а луат кувынтул ши а зис:
Then responded Job, and said: —
2 „С-ар путя зиче, ын адевэр, кэ нямул оменеск сунтець вой ши кэ одатэ ку вой ва мури ши ынцелепчуня!
Of a truth, ye, are the people, and, with you, wisdom, will die.
3 Ам ши еу минте ка вой, ну сунт май прежос декыт вой. Ши чине ну штие лукруриле пе каре ле спунець вой?
I also, have a mind like you, I, fall not short, of you, But who hath not such things as these?
4 Еу сунт де батжокура приетенилор мей кынд чер ажуторул луй Думнезеу: дрептул, невиноватул, де батжокурэ!
A laughing-stock to one’s neighbour, do I become, one who hath called upon GOD and he hath answered him! A laughing-stock—a righteous man without blame!
5 ‘Диспрец ын ненорочире!’ – ятэ зичеря челор феричиць: дэ брынчь куй алунекэ ку пичорул!
For ruin, there is contempt, in the thought of the man at ease, —ready, for such as are of faltering foot!
6 Жефуиторилор ли се ласэ кортуриле ын паче, челор че мыние пе Думнезеу ле мерӂе бине, мэкар кэ Думнезеул лор есте ын пумн.
At peace are the tents that belong to the spoilers, and there is security to them who provoke GOD, To him who bringeth a god in his hand.
7 Ынтрябэ добитоачеле, ши те вор ынвэца; пэсэриле черулуй, ши ыць вор спуне;
But, in very deed, ask, I pray thee, the beasts, and they will teach thee, and the bird of the heavens, and it will tell thee;
8 ворбеште пэмынтулуй, ши те ва ынвэца; ши пештий мэрий ыць вор повести.
Or address the earth, and it will teach thee, and the fishes of the sea, will recount it to thee:
9 Чине ну веде ын тоате ачестя довада кэ мына Домнулуй а фэкут асеменя лукрурь?
Who knoweth not, among all these, that, the hand of Yahweh, hath done this?
10 Ел цине ын мынэ суфлетул а тот че трэеште, суфларя орькэруй труп оменеск.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all the flesh of men.
11 Ну деосебеште урекя кувинтеле, кум густэ черул гурий мынкэруриле?
Doth not, the ear, try, words? even as, the palate, tasteth for itself, food?
12 Ла бэтрынь се гэсеште ынцелепчуня ши ынтр-о вяцэ лунгэ е причеперя.
In the Ancient, is wisdom, and [in] Length of Days, understanding:
13 Ла Думнезеу есте ынцелепчуня ши путеря; сфатул ши причеперя але Луй сунт.
With Him, are wisdom and strength, to Him, pertain counsel and understanding.
14 Че дэрымэ Ел ну ва фи зидит дин ноу; пе чине-л ынкиде Ел, нимень ну-л ва скэпа.
Lo! He pulleth down, and it cannot be built, He closeth up over a man, and it cannot be opened:
15 Ел опреште апеле, ши тотул се усукэ; Ел ле дэ друмул, ши пустиеск пэмынтул.
Lo! He holdeth back the waters, and they dry up, or sendeth them out, and they transform the earth:
16 Ел аре путеря ши ынцелепчуня; Ел стэпынеште пе чел че се рэтэчеште сау рэтэчеште пе алций.
With Him, is strength and effective wisdom, to Him, belong he that erreth, and he that causeth to err.
17 Ел я робь пе сфетничь ши тулбурэ минтя жудекэторилор.
Who leadeth away counsellors [as] a spoil, and, judges, He befooleth:
18 Ел дезлягэ легэтура ымпэрацилор ши ле пуне о фрынгие ын журул коапселор.
The fetters of kings, He looseth, or hath bound a slave’s waistcloth about their loins:
19 Ел я робь пе преоць; Ел рэстоарнэ пе чей путерничь.
Who leadeth away priests [as] a spoil, and, men firmly seated, He overturneth:
20 Ел тае ворба челор мештерь ла ворбэ; Ел я минтя челор бэтрынь.
Setting aside the speech of the trusty, and, the discernment of elders, He taketh away:
21 Ел варсэ диспрецул асупра челор марь; Ел дезлягэ брыул челор тарь.
Pouring contempt upon nobles, and, the girdle of the mighty, hath He loosed:
22 Ел дескоперэ че есте аскунс ын ынтунерик; Ел адуче ла луминэ умбра морций.
Laying open deep things, out of darkness, and bringing out to light, the death-shade:
23 Ел фаче пе нямурь сэ кряскэ ши Ел ле нимичеште; Ел ле ынтинде пынэ департе ши Ел ле адуче ынапой ын хотареле лор.
Who giveth greatness to nations, or destroyeth them, Who spreadeth out nations, or leadeth them into exile:
24 Ел я минтя кэпетениилор попорулуй; Ел ый фаче сэ рэтэчяскэ ын пустиурь фэрэ друм,
Who taketh away the sense of the chiefs of the people of the earth, and hath caused them to wander in a pathless waste:
25 унде быжбые прин ынтунерик ши ну вэд деслушит; Ел ый фаче сэ се клатине ка ниште оамень бець.
They grope about in the dark, having no light, and He hath made them to reel, like a drunken man.

< Йов 12 >