< Йов 12 >

1 Йов а луат кувынтул ши а зис:
And Job answered and said,
2 „С-ар путя зиче, ын адевэр, кэ нямул оменеск сунтець вой ши кэ одатэ ку вой ва мури ши ынцелепчуня!
So then ye [alone] are men, and wisdom shall die with you?
3 Ам ши еу минте ка вой, ну сунт май прежос декыт вой. Ши чине ну штие лукруриле пе каре ле спунець вой?
[But] I also have a heart as well as you.
4 Еу сунт де батжокура приетенилор мей кынд чер ажуторул луй Думнезеу: дрептул, невиноватул, де батжокурэ!
For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
5 ‘Диспрец ын ненорочире!’ – ятэ зичеря челор феричиць: дэ брынчь куй алунекэ ку пичорул!
For it had been ordained that he should fall under others at the appointed time, and that his houses should be spoiled by transgressors: let not however any one trust that, being evil, he shall be [held] guiltless,
6 Жефуиторилор ли се ласэ кортуриле ын паче, челор че мыние пе Думнезеу ле мерӂе бине, мэкар кэ Думнезеул лор есте ын пумн.
even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition [made] of them.
7 Ынтрябэ добитоачеле, ши те вор ынвэца; пэсэриле черулуй, ши ыць вор спуне;
But ask now the beasts, if they may speak to thee; and the birds of the air, if they may declare to thee.
8 ворбеште пэмынтулуй, ши те ва ынвэца; ши пештий мэрий ыць вор повести.
Tell the earth, if it may speak to thee: and the fishes of the sea shall explain to thee.
9 Чине ну веде ын тоате ачестя довада кэ мына Домнулуй а фэкут асеменя лукрурь?
Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
10 Ел цине ын мынэ суфлетул а тот че трэеште, суфларя орькэруй труп оменеск.
Whereas the life of all living things is in his hand, and the breath of every man.
11 Ну деосебеште урекя кувинтеле, кум густэ черул гурий мынкэруриле?
For the ear tries words, and the palate tastes meats.
12 Ла бэтрынь се гэсеште ынцелепчуня ши ынтр-о вяцэ лунгэ е причеперя.
In length of time is wisdom, and in long life knowledge.
13 Ла Думнезеу есте ынцелепчуня ши путеря; сфатул ши причеперя але Луй сунт.
With him are wisdom and power, with him counsel and understanding.
14 Че дэрымэ Ел ну ва фи зидит дин ноу; пе чине-л ынкиде Ел, нимень ну-л ва скэпа.
If he should cast down, who will build up? if he should shut up against man, who shall open?
15 Ел опреште апеле, ши тотул се усукэ; Ел ле дэ друмул, ши пустиеск пэмынтул.
If he should withhold the water, he will dry the earth: and if he should let it loose, he overthrows and destroys it.
16 Ел аре путеря ши ынцелепчуня; Ел стэпынеште пе чел че се рэтэчеште сау рэтэчеште пе алций.
With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
17 Ел я робь пе сфетничь ши тулбурэ минтя жудекэторилор.
He leads counsellors away captive, and maddens the judges of the earth.
18 Ел дезлягэ легэтура ымпэрацилор ши ле пуне о фрынгие ын журул коапселор.
He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
19 Ел я робь пе преоць; Ел рэстоарнэ пе чей путерничь.
He sends away priests into captivity, and overthrows the mighty ones of the earth.
20 Ел тае ворба челор мештерь ла ворбэ; Ел я минтя челор бэтрынь.
He changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.
21 Ел варсэ диспрецул асупра челор марь; Ел дезлягэ брыул челор тарь.
He pours dishonour upon princes, and heals the lowly.
22 Ел дескоперэ че есте аскунс ын ынтунерик; Ел адуче ла луминэ умбра морций.
Revealing deep things out of darkness: and he has brought into light the shadow of death.
23 Ел фаче пе нямурь сэ кряскэ ши Ел ле нимичеште; Ел ле ынтинде пынэ департе ши Ел ле адуче ынапой ын хотареле лор.
Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them [away].
24 Ел я минтя кэпетениилор попорулуй; Ел ый фаче сэ рэтэчяскэ ын пустиурь фэрэ друм,
Perplexing the minds of the princes of the earth: and he causes them to wander in a way, they have not known, [saying],
25 унде быжбые прин ынтунерик ши ну вэд деслушит; Ел ый фаче сэ се клатине ка ниште оамень бець.
Let them grope [in] darkness, and [let there be] no light, and let them wander as a drunken man.

< Йов 12 >