< Йов 11 >

1 Цофар дин Наама а луат кувынтул ши а зис:
Then Zophar the Naamathite began speaking and said,
2 „Сэ рэмынэ ачастэ нэвалэ де кувинте фэрэ рэспунс ши сэ крядэ лимбутул кэ аре дрептате?
“So many words be answered, shouldn't they? Or is a person proved right by doing a lot of talking?
3 Вор фаче ворбеле тале дешарте пе оамень сэ такэ? Ши-ць вей бате жок де алций, фэрэ сэ те факэ чинева де рушине?
Should all your babbling force people to keep quiet? When you mock, shouldn't someone make you feel ashamed?
4 Ту зичь: ‘Фелул меу де а ведя есте дрепт ши сунт курат ын окий Тэй.’
You said, ‘What I teach is the pure truth,’ and ‘in God's eyes I am clean.’
5 Ах, де ар вря Думнезеу сэ ворбяскэ, де Шь-ар дескиде бузеле сэ-ць рэспундэ
If only God would speak up and tell you directly,
6 ши де ць-ар дескопери тайнеле ынцелепчуний Луй, але ынцелепчуний Луй немэрӂините, ай ведя атунч кэ ну-ць рэсплэтеште тотушь дупэ фэрэделеӂя та!
because then he would explain to you the secrets of wisdom. True wisdom has many sides to it. God's treatment of you is far better than your guilt deserves.
7 Поць спуне ту кэ поць пэтрунде адынчимиле луй Думнезеу, кэ поць ажунӂе ла куноштинца десэвыршитэ а Челуй Атотпутерник?
Can you find out the mysteries of God? Can you discover all the wisdom of the Almighty?
8 Кыт черуриле-й де ыналтэ: че поць фаче? Май адынкэ декыт Локуинца морцилор: че поць шти? (Sheol h7585)
It is greater than the heavens—what can you do? It is deeper than Sheol—what can you know? (Sheol h7585)
9 Ынтиндеря ей есте май лунгэ декыт пэмынтул ши май латэ декыт маря.
It extends farther than the earth, and wider than the sea.
10 Дакэ апукэ, дакэ ынкиде ши кямэ Ел ла жудекатэ, чине-Л поате опри?
If God comes and imprisons someone, or assembles the court for judgment, who can stop him?
11 Кэч Ел куноаште пе фэкэторий де реле, веде ушор пе виноваць.
For God knows who are deceivers—when he sees someone sin, he pays attention to it.
12 Омул, димпотривэ, аре минте де небун ши с-а нэскут ка мынзул унуй мэгар сэлбатик!
Stupid people will become wise when wild donkeys are born tame!
13 Ту ындряптэ-ць инима спре Думнезеу, ынтинде-ць мыниле спре Ел.
But if you repent and spread out your hands to pray to him,
14 Депэртязэ-те де фэрэделеӂе ши ну лэса недрептатя сэ локуяскэ ын кортул тэу.
if you get rid of your sins and don't let wickedness continue in your life,
15 Ши атунч, ыць вей ридика фрунтя фэрэ тямэ, вей фи таре ши фэрэ фрикэ;
then you would be able to hold your head high in innocence, you will be firm and unafraid.
16 ыць вей уйта суферинцеле ши-ць вей адуче аминте де еле ка де ниште апе каре с-ау скурс.
You will forget your misery, remembering it only as water under the bridge.
17 Зилеле тале вор стрэлучи май таре декыт соареле ла амязэ, ынтунерикул тэу ва фи ка лумина диминеций.
Your life will shine brighter than the noonday sun; even darkness will be like the morning.
18 Вей фи плин де ынкредере ши нэдеждя ну-ць ва фи задарникэ. Те вей уйта ын журул тэу ши вей ведя кэ те поць одихни лиништит.
You will have confidence because there is hope; you will be protected and rest in safety.
19 Те вей кулка ши нимень ну те ва тулбура, ши мулць вор умбла дупэ бунэвоинца та.
You will lie down to sleep with no one to frighten you, and many will come asking for your favor.
20 Дар окий челор рэй се вор топи; ей н-ау лок де скэпаре: моартя, ятэ нэдеждя лор!”
But the eyes of the wicked will fail, they will not be able to escape, and their only hope is in death.”

< Йов 11 >