< Ӂенеза 5 >
1 Ятэ картя нямурилор луй Адам. Ын зиуа кынд а фэкут Думнезеу пе ом, л-а фэкут дупэ асемэнаря луй Думнезеу.
Este es el libro de la descendencia de Adán. El día en que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios lo hizo;
2 Й-а фэкут парте бэрбэтяскэ ши парте фемеяскэ, й-а бинекувынтат ши ле-а дат нумеле де „ом” ын зиуа кынд ау фост фэкуць.
macho y hembra los creó; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adán, el día en que fueron creados.
3 Ла вырста де о сутэ трейзечь де ань, Адам а нэскут ун фиу дупэ кипул ши асемэнаря луй ши й-а пус нумеле Сет.
Y vivió Adán ciento treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.
4 Дупэ наштеря луй Сет, Адам а трэит опт суте де ань ши а нэскут фий ши фийче.
Y fueron los días de Adán, después que engendró a Set, ochocientos años; y engendró hijos e hijas.
5 Тоате зилеле пе каре ле-а трэит Адам ау фост де ноуэ суте трейзечь де ань, апой а мурит.
Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años; y murió.
6 Ла вырста де о сутэ чинч ань, Сет а нэскут пе Енос.
Y vivió Set ciento cinco años, y engendró a Enós.
7 Дупэ наштеря луй Енос, Сет а май трэит опт суте шапте ань ши а нэскут фий ши фийче.
Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos siete años; y engendró hijos e hijas.
8 Тоате зилеле луй Сет ау фост де ноуэ суте дойспрезече ань, апой а мурит.
Y fueron todos los días de Set novecientos doce años; y murió.
9 Ла вырста де ноуэзечь де ань, Енос а нэскут пе Каинан.
Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
10 Дупэ наштеря луй Каинан, Енос а май трэит опт суте чинчспрезече ань ши а нэскут фий ши фийче.
Y vivió Enós después que engendró a Cainán, ochocientos quince años; y engendró hijos e hijas.
11 Тоате зилеле луй Енос ау фост де ноуэ суте чинч ань, апой а мурит.
Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años; y murió.
12 Ла вырста де шаптезечь де ань, Каинан а нэскут пе Махалалеел.
Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Mahalaleel.
13 Дупэ наштеря луй Махалалеел, Каинан а май трэит опт суте патрузечь де ань ши а нэскут фий ши фийче.
Y vivió Cainán, después que engendró a Mahalaleel, ochocientos cuarenta años; y engendró hijos e hijas.
14 Тоате зилеле луй Каинан ау фост де ноуэ суте зече ань, апой а мурит.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años; y murió.
15 Ла вырста де шайзечь ши чинч де ань, Махалалеел а нэскут пе Иаред.
Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
16 Дупэ наштеря луй Иаред, Махалалеел а май трэит опт суте трейзечь де ань ши а нэскут фий ши фийче.
Y vivió Mahalaleel, después que engendró a Jared, ochocientos treinta años; y engendró hijos e hijas.
17 Тоате зилеле луй Махалалеел ау фост де опт суте ноуэзечь ши чинч де ань, апой а мурит.
Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
18 Ла вырста де о сутэ шайзечь ши дой де ань, Иаред а нэскут пе Енох.
Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.
19 Дупэ наштеря луй Енох, Иаред а май трэит опт суте де ань ши а нэскут фий ши фийче.
Y vivió Jared, después que engendró a Enoc, ochocientos años; y engendró hijos e hijas.
20 Тоате зилеле луй Иаред ау фост де ноуэ суте шайзечь ши дой де ань, апой а мурит.
Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
21 Ла вырста де шайзечь ши чинч де ань, Енох а нэскут пе Метусала.
Y vivió Enoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.
22 Дупэ наштеря луй Метусала, Енох а умблат ку Думнезеу трей суте де ань ши а нэскут фий ши фийче.
Y anduvo Enoc con Dios, después que engendró a Matusalén, trescientos años; y engendró hijos e hijas.
23 Тоате зилеле луй Енох ау фост трей суте шайзечь ши чинч де ань.
Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.
24 Енох а умблат ку Думнезеу, апой ну с-а май вэзут, пентру кэ л-а луат Думнезеу.
Y anduvo Enoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
25 Ла вырста де о сутэ оптзечь ши шапте де ань, Метусала а нэскут пе Ламех.
Y vivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
26 Дупэ наштеря луй Ламех, Метусала а май трэит шапте суте оптзечь ши дой де ань ши а нэскут фий ши фийче.
Y vivió Matusalén, después que engendró a Lamec, setecientos ochenta y dos años; y engendró hijos e hijas.
27 Тоате зилеле луй Метусала ау фост де ноуэ суте шайзечь ши ноуэ де ань, апой а мурит.
Fueron, pues, todos los días de Matusalén, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
28 Ла вырста де о сутэ оптзечь ши дой де ань, Ламех а нэскут ун фиу.
Y vivió Lamec ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo;
29 Ел й-а пус нумеле Ное, зикынд: „Ачеста не ва мынгыя пентру остеняла ши труда мынилор ноастре, каре вин дин ачест пэмынт, пе каре л-а блестемат Домнул.”
y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra, a la cual el SEÑOR maldijo.
30 Дупэ наштеря луй Ное, Ламех а май трэит чинч суте ноуэзечь ши чинч де ань ши а нэскут фий ши фийче.
Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos noventa y cinco años; y engendró hijos e hijas.
31 Тоате зилеле луй Ламех ау фост де шапте суте шаптезечь ши шапте де ань, апой а мурит.
Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años; y murió.
32 Ное, ла вырста де чинч суте де ань, а нэскут пе Сем, Хам ши Иафет.
Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, a Cam, y a Jafet.