< Ӂенеза 5 >

1 Ятэ картя нямурилор луй Адам. Ын зиуа кынд а фэкут Думнезеу пе ом, л-а фэкут дупэ асемэнаря луй Думнезеу.
This [is] the book of the generations of Adam: In the day that God created man, in the likeness of God made he him:
2 Й-а фэкут парте бэрбэтяскэ ши парте фемеяскэ, й-а бинекувынтат ши ле-а дат нумеле де „ом” ын зиуа кынд ау фост фэкуць.
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 Ла вырста де о сутэ трейзечь де ань, Адам а нэскут ун фиу дупэ кипул ши асемэнаря луй ши й-а пус нумеле Сет.
And Adam lived a hundred and thirty years, and begat [a son] in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
4 Дупэ наштеря луй Сет, Адам а трэит опт суте де ань ши а нэскут фий ши фийче.
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
5 Тоате зилеле пе каре ле-а трэит Адам ау фост де ноуэ суте трейзечь де ань, апой а мурит.
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
6 Ла вырста де о сутэ чинч ань, Сет а нэскут пе Енос.
And Seth lived a hundred and five years, and begat Enos:
7 Дупэ наштеря луй Енос, Сет а май трэит опт суте шапте ань ши а нэскут фий ши фийче.
And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
8 Тоате зилеле луй Сет ау фост де ноуэ суте дойспрезече ань, апой а мурит.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
9 Ла вырста де ноуэзечь де ань, Енос а нэскут пе Каинан.
And Enos lived ninety years, and begat Cainan.
10 Дупэ наштеря луй Каинан, Енос а май трэит опт суте чинчспрезече ань ши а нэскут фий ши фийче.
And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
11 Тоате зилеле луй Енос ау фост де ноуэ суте чинч ань, апой а мурит.
And all the days of Enos were nine hundred and five years; and he died.
12 Ла вырста де шаптезечь де ань, Каинан а нэскут пе Махалалеел.
And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
13 Дупэ наштеря луй Махалалеел, Каинан а май трэит опт суте патрузечь де ань ши а нэскут фий ши фийче.
And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
14 Тоате зилеле луй Каинан ау фост де ноуэ суте зече ань, апой а мурит.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
15 Ла вырста де шайзечь ши чинч де ань, Махалалеел а нэскут пе Иаред.
And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
16 Дупэ наштеря луй Иаред, Махалалеел а май трэит опт суте трейзечь де ань ши а нэскут фий ши фийче.
And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
17 Тоате зилеле луй Махалалеел ау фост де опт суте ноуэзечь ши чинч де ань, апой а мурит.
And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years; and he died.
18 Ла вырста де о сутэ шайзечь ши дой де ань, Иаред а нэскут пе Енох.
And Jared lived a hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
19 Дупэ наштеря луй Енох, Иаред а май трэит опт суте де ань ши а нэскут фий ши фийче.
And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
20 Тоате зилеле луй Иаред ау фост де ноуэ суте шайзечь ши дой де ань, апой а мурит.
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years; and he died.
21 Ла вырста де шайзечь ши чинч де ань, Енох а нэскут пе Метусала.
And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
22 Дупэ наштеря луй Метусала, Енох а умблат ку Думнезеу трей суте де ань ши а нэскут фий ши фийче.
And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
23 Тоате зилеле луй Енох ау фост трей суте шайзечь ши чинч де ань.
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
24 Енох а умблат ку Думнезеу, апой ну с-а май вэзут, пентру кэ л-а луат Думнезеу.
And Enoch walked with God, and he [was] not: for God took him.
25 Ла вырста де о сутэ оптзечь ши шапте де ань, Метусала а нэскут пе Ламех.
And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
26 Дупэ наштеря луй Ламех, Метусала а май трэит шапте суте оптзечь ши дой де ань ши а нэскут фий ши фийче.
And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
27 Тоате зилеле луй Метусала ау фост де ноуэ суте шайзечь ши ноуэ де ань, апой а мурит.
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years; and he died.
28 Ла вырста де о сутэ оптзечь ши дой де ань, Ламех а нэскут ун фиу.
And Lamech lived a hundred eighty and two years; and begat a son:
29 Ел й-а пус нумеле Ное, зикынд: „Ачеста не ва мынгыя пентру остеняла ши труда мынилор ноастре, каре вин дин ачест пэмынт, пе каре л-а блестемат Домнул.”
And he called his name Noah, saying, This [same] shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
30 Дупэ наштеря луй Ное, Ламех а май трэит чинч суте ноуэзечь ши чинч де ань ши а нэскут фий ши фийче.
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
31 Тоате зилеле луй Ламех ау фост де шапте суте шаптезечь ши шапте де ань, апой а мурит.
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years; and he died.
32 Ное, ла вырста де чинч суте де ань, а нэскут пе Сем, Хам ши Иафет.
And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.

< Ӂенеза 5 >