< Ӂенеза 5 >

1 Ятэ картя нямурилор луй Адам. Ын зиуа кынд а фэкут Думнезеу пе ом, л-а фэкут дупэ асемэнаря луй Думнезеу.
This is the book of the generations of Adam. In the day when God made man, he made him in the image of God;
2 Й-а фэкут парте бэрбэтяскэ ши парте фемеяскэ, й-а бинекувынтат ши ле-а дат нумеле де „ом” ын зиуа кынд ау фост фэкуць.
Male and female he made them, naming them Man, and giving them his blessing on the day when they were made.
3 Ла вырста де о сутэ трейзечь де ань, Адам а нэскут ун фиу дупэ кипул ши асемэнаря луй ши й-а пус нумеле Сет.
Adam had been living for a hundred and thirty years when he had a son like himself, after his image, and gave him the name of Seth:
4 Дупэ наштеря луй Сет, Адам а трэит опт суте де ань ши а нэскут фий ши фийче.
And after the birth of Seth, Adam went on living for eight hundred years, and had sons and daughters:
5 Тоате зилеле пе каре ле-а трэит Адам ау фост де ноуэ суте трейзечь де ань, апой а мурит.
And all the years of Adam's life were nine hundred and thirty: and he came to his end.
6 Ла вырста де о сутэ чинч ань, Сет а нэскут пе Енос.
And Seth was a hundred and five years old when he became the father of Enosh:
7 Дупэ наштеря луй Енос, Сет а май трэит опт суте шапте ань ши а нэскут фий ши фийче.
And he went on living after the birth of Enosh for eight hundred and seven years, and had sons and daughters:
8 Тоате зилеле луй Сет ау фост де ноуэ суте дойспрезече ань, апой а мурит.
And all the years of Seth's life were nine hundred and twelve: and he came to his end.
9 Ла вырста де ноуэзечь де ань, Енос а нэскут пе Каинан.
And Enosh was ninety years old when he became the father of Kenan:
10 Дупэ наштеря луй Каинан, Енос а май трэит опт суте чинчспрезече ань ши а нэскут фий ши фийче.
And after the birth of Kenan, Enosh went on living for eight hundred and fifteen years, and had sons and daughters:
11 Тоате зилеле луй Енос ау фост де ноуэ суте чинч ань, апой а мурит.
And all the years of Enosh were nine hundred and five: and he came to his end.
12 Ла вырста де шаптезечь де ань, Каинан а нэскут пе Махалалеел.
And Kenan was seventy years old when he became the father of Mahalalel:
13 Дупэ наштеря луй Махалалеел, Каинан а май трэит опт суте патрузечь де ань ши а нэскут фий ши фийче.
And after the birth of Mahalalel, Kenan went on living for eight hundred and forty years, and had sons and daughters:
14 Тоате зилеле луй Каинан ау фост де ноуэ суте зече ань, апой а мурит.
And all the years of Kenan's life were nine hundred and ten; and he came to his end.
15 Ла вырста де шайзечь ши чинч де ань, Махалалеел а нэскут пе Иаред.
And Mahalalel was sixty-five years old when he became the father of Jared:
16 Дупэ наштеря луй Иаред, Махалалеел а май трэит опт суте трейзечь де ань ши а нэскут фий ши фийче.
And after the birth of Jared, Mahalalel went on living for eight hundred and thirty years, and had sons and daughters:
17 Тоате зилеле луй Махалалеел ау фост де опт суте ноуэзечь ши чинч де ань, апой а мурит.
And all the years of Mahalalel's life were eight hundred and ninety-five: and he came to his end.
18 Ла вырста де о сутэ шайзечь ши дой де ань, Иаред а нэскут пе Енох.
And Jared was a hundred and sixty-two years old when he became the father of Enoch:
19 Дупэ наштеря луй Енох, Иаред а май трэит опт суте де ань ши а нэскут фий ши фийче.
And Jared went on living after the birth of Enoch for eight hundred years, and had sons and daughters:
20 Тоате зилеле луй Иаред ау фост де ноуэ суте шайзечь ши дой де ань, апой а мурит.
And all the years of Jared's life were nine hundred and sixty-two: and he came to his end.
21 Ла вырста де шайзечь ши чинч де ань, Енох а нэскут пе Метусала.
And Enoch was sixty-five years old when he became the father of Methuselah:
22 Дупэ наштеря луй Метусала, Енох а умблат ку Думнезеу трей суте де ань ши а нэскут фий ши фийче.
And after the birth of Methuselah, Enoch went on in God's ways for three hundred years, and had sons and daughters:
23 Тоате зилеле луй Енох ау фост трей суте шайзечь ши чинч де ань.
And all the years of Enoch's life were three hundred and sixty-five:
24 Енох а умблат ку Думнезеу, апой ну с-а май вэзут, пентру кэ л-а луат Думнезеу.
And Enoch went on in God's ways: and he was not seen again, for God took him.
25 Ла вырста де о сутэ оптзечь ши шапте де ань, Метусала а нэскут пе Ламех.
And Methuselah was a hundred and eighty-seven years old when he became the father of Lamech:
26 Дупэ наштеря луй Ламех, Метусала а май трэит шапте суте оптзечь ши дой де ань ши а нэскут фий ши фийче.
And after the birth of Lamech, Methuselah went on living for seven hundred and eighty-two years, and had sons and daughters:
27 Тоате зилеле луй Метусала ау фост де ноуэ суте шайзечь ши ноуэ де ань, апой а мурит.
And all the years of Methuselah's life were nine hundred and sixty-nine: and he came to his end.
28 Ла вырста де о сутэ оптзечь ши дой де ань, Ламех а нэскут ун фиу.
And Lamech was a hundred and eighty-two years old when he had a son:
29 Ел й-а пус нумеле Ное, зикынд: „Ачеста не ва мынгыя пентру остеняла ши труда мынилор ноастре, каре вин дин ачест пэмынт, пе каре л-а блестемат Домнул.”
And he gave him the name of Noah, saying, Truly, he will give us rest from our trouble and the hard work of our hands, because of the earth which was cursed by God.
30 Дупэ наштеря луй Ное, Ламех а май трэит чинч суте ноуэзечь ши чинч де ань ши а нэскут фий ши фийче.
And after the birth of Noah, Lamech went on living for five hundred and ninety-five years, and had sons and daughters:
31 Тоате зилеле луй Ламех ау фост де шапте суте шаптезечь ши шапте де ань, апой а мурит.
And all the years of Lamech's life were seven hundred and seventy-seven: and he came to his end.
32 Ное, ла вырста де чинч суте де ань, а нэскут пе Сем, Хам ши Иафет.
And when Noah was five hundred years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.

< Ӂенеза 5 >