< Ӂенеза 5 >

1 Ятэ картя нямурилор луй Адам. Ын зиуа кынд а фэкут Думнезеу пе ом, л-а фэкут дупэ асемэнаря луй Думнезеу.
Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
2 Й-а фэкут парте бэрбэтяскэ ши парте фемеяскэ, й-а бинекувынтат ши ле-а дат нумеле де „ом” ын зиуа кынд ау фост фэкуць.
Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
3 Ла вырста де о сутэ трейзечь де ань, Адам а нэскут ун фиу дупэ кипул ши асемэнаря луй ши й-а пус нумеле Сет.
Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
4 Дупэ наштеря луй Сет, Адам а трэит опт суте де ань ши а нэскут фий ши фийче.
I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
5 Тоате зилеле пе каре ле-а трэит Адам ау фост де ноуэ суте трейзечь де ань, апой а мурит.
A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
6 Ла вырста де о сутэ чинч ань, Сет а нэскут пе Енос.
Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
7 Дупэ наштеря луй Енос, Сет а май трэит опт суте шапте ань ши а нэскут фий ши фийче.
A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
8 Тоате зилеле луй Сет ау фост де ноуэ суте дойспрезече ань, апой а мурит.
I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
9 Ла вырста де ноуэзечь де ань, Енос а нэскут пе Каинан.
Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
10 Дупэ наштеря луй Каинан, Енос а май трэит опт суте чинчспрезече ань ши а нэскут фий ши фийче.
A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
11 Тоате зилеле луй Енос ау фост де ноуэ суте чинч ань, апой а мурит.
I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
12 Ла вырста де шаптезечь де ань, Каинан а нэскут пе Махалалеел.
Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
13 Дупэ наштеря луй Махалалеел, Каинан а май трэит опт суте патрузечь де ань ши а нэскут фий ши фийче.
A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
14 Тоате зилеле луй Каинан ау фост де ноуэ суте зече ань, апой а мурит.
I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
15 Ла вырста де шайзечь ши чинч де ань, Махалалеел а нэскут пе Иаред.
Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
16 Дупэ наштеря луй Иаред, Махалалеел а май трэит опт суте трейзечь де ань ши а нэскут фий ши фийче.
A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
17 Тоате зилеле луй Махалалеел ау фост де опт суте ноуэзечь ши чинч де ань, апой а мурит.
I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
18 Ла вырста де о сутэ шайзечь ши дой де ань, Иаред а нэскут пе Енох.
Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
19 Дупэ наштеря луй Енох, Иаред а май трэит опт суте де ань ши а нэскут фий ши фийче.
A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
20 Тоате зилеле луй Иаред ау фост де ноуэ суте шайзечь ши дой де ань, апой а мурит.
I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
21 Ла вырста де шайзечь ши чинч де ань, Енох а нэскут пе Метусала.
Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
22 Дупэ наштеря луй Метусала, Енох а умблат ку Думнезеу трей суте де ань ши а нэскут фий ши фийче.
A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
23 Тоате зилеле луй Енох ау фост трей суте шайзечь ши чинч де ань.
I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
24 Енох а умблат ку Думнезеу, апой ну с-а май вэзут, пентру кэ л-а луат Думнезеу.
A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
25 Ла вырста де о сутэ оптзечь ши шапте де ань, Метусала а нэскут пе Ламех.
Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
26 Дупэ наштеря луй Ламех, Метусала а май трэит шапте суте оптзечь ши дой де ань ши а нэскут фий ши фийче.
A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
27 Тоате зилеле луй Метусала ау фост де ноуэ суте шайзечь ши ноуэ де ань, апой а мурит.
I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
28 Ла вырста де о сутэ оптзечь ши дой де ань, Ламех а нэскут ун фиу.
Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
29 Ел й-а пус нумеле Ное, зикынд: „Ачеста не ва мынгыя пентру остеняла ши труда мынилор ноастре, каре вин дин ачест пэмынт, пе каре л-а блестемат Домнул.”
Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
30 Дупэ наштеря луй Ное, Ламех а май трэит чинч суте ноуэзечь ши чинч де ань ши а нэскут фий ши фийче.
A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
31 Тоате зилеле луй Ламех ау фост де шапте суте шаптезечь ши шапте де ань, апой а мурит.
I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
32 Ное, ла вырста де чинч суте де ань, а нэскут пе Сем, Хам ши Иафет.
A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.

< Ӂенеза 5 >