< Ӂенеза 36 >

1 Ятэ спица нямулуй луй Есау, адикэ Едом.
Tito jsou pak rodové Ezau, kterýž měl přijmí Edom.
2 Есау шь-а луат невесте динтре фетеле Канаанулуй: пе Ада, фата хетитулуй Елон, пе Охолибама, фата Аней, фата хевитулуй Цибеон,
Ezau pojal sobě ženy ze dcer Kananejských, Adu, dceru Elona Hetejského, a Olibamu, dceru Anovu, dceru Sebeona Hevejského,
3 ши пе Басмат, фата луй Исмаел, сора луй Небаиот.
A Bazematu, dceru Izmaelovu, sestru Nabajotovu.
4 Ада а нэскут луй Есау пе Елифаз, Басмат а нэскут пе Реуел
I porodila Ada Ezauchovi Elifaza, a Bazemat porodila Rahuele.
5 ши Охолибама а нэскут пе Иеуш, Иаелам ши Коре. Ачештя сунт фиий луй Есау, каре и с-ау нэскут ын цара Канаан.
Olibama pak porodila Jehusa, a Jheloma, a Koré. Ti jsou synové Ezau, kteříž se mu zrodili v zemi Kananejské.
6 Есау шь-а луат невестеле, фиий ши фийчеле, тоатэ лумя дин касэ, турмеле, тоате вителе ши тоатэ аверя пе каре шь-о агонисисе ын цара Канаан ши с-а дус ынтр-о алтэ царэ, департе де фрателе сэу Иаков.
I pobral Ezau ženy své, i syny své, a dcery své, a všecku čeleď svou, i dobytek svůj, a všecka hovada svá, i všecko jmění své, kteréhož nabyl v zemi Kananejské, a odebral se do země Seir, před příchodem Jákoba bratra svého.
7 Кэч богэцииле лор ерау пря марь ка сэ поатэ локуи ымпреунэ ши цинутул ын каре локуяу ка стрэинь ну ле май путя ажунӂе дин причина турмелор лор.
Nebo zboží jejich bylo tak veliké, že nemohli bydliti spolu; aniž ta země, v níž oni pohostinu byli, mohla jich snésti, pro dobytky jejich.
8 Есау с-а ашезат ын мунтеле Сеир. Есау ынсямнэ Едом.
Protož bydlil Ezau na hoře Seir; Ezau pak ten jest Edom.
9 Ятэ спица нямулуй луй Есау, татэл едомицилор, ын мунтеле Сеир.
A tak tito jsou rodové Ezau, otce Idumejských, na hoře Seir.
10 Ятэ нумеле фиилор луй Есау: Елифаз, фиул Адей, неваста луй Есау; Реуел, фиул Басматей, неваста луй Есау.
Tato byla jména synů Ezau: Elifaz, syn Ady, ženy Ezau; Rahuel, syn Bazematy, ženy Ezau.
11 Фиий луй Елифаз ау фост: Теман, Омар, Цефо, Гаетам ши Кеназ.
Synové pak Elifazovi byli: Teman, Omar, Sefo, a Gatam a Kenaz.
12 Ши Тимна ера циитоаря луй Елифаз, фиул луй Есау; еа а нэскут луй Елифаз пе Амалек. Ачештя сунт фиий Адей, неваста луй Есау.
Tamna pak byla ženina Elifaza, syna Ezau. Ta porodila Elifazovi Amalecha. Ti jsou synové Ady, ženy Ezau.
13 Ятэ фиий луй Реуел: Нахат, Зерах, Шама ши Миза. Ачештя сунт фиий Басматей, неваста луй Есау.
Synové pak Rahuelovi tito: Nahat, Zára, Samma a Méza. To byli synové Bazematy, ženy Ezau.
14 Ятэ фиий Охолибамей, фата Аней, фата луй Цибеон, неваста луй Есау: Еа а нэскут луй Есау пе Иеуш, Иаелам ши Коре.
A tito byli synové Olibamy, dcery Anovy, dcery Sebeonovy, ženy Ezau, kteráž porodila Ezauchovi Jehusa, Jheloma a Koré.
15 Ятэ кэпетенииле семинциилор ешите дин фиий луй Есау. Ятэ фиий луй Елифаз, ынтыюл нэскут ал луй Есау: кэпетения Теман, кэпетения Омар, кэпетения Цефо, кэпетения Кеназ,
Tito všickni byli knížata synů Ezau. Synové Elifaza prvorozeného Ezau: Kníže Teman, kníže Omar, kníže Sefo, kníže Kenaz,
16 кэпетения Коре, кэпетения Гаетам, кэпетения Амалек. Ачештя сунт кэпетенииле ешите дин Елифаз, ын цара Едом. Ачештя сунт фиий Адей.
Kníže Koré, kníže Gatam, kníže Amalech. Ta jsou knížata pošlá z Elifaza v zemi Idumejské; ti jsou synové Ady.
17 Ятэ фиий луй Реуел, фиул луй Есау: кэпетения Нахат, кэпетения Зерах, кэпетения Шама, кэпетения Миза. Ачештя сунт кэпетенииле ешите дин Реуел, ын цара Едом. Ачештя сунт фиий Басматей, неваста луй Есау.
Tito pak jsou synové Rahuele, syna Ezau: Kníže Nahat, kníže Zára, kníže Samma, kníže Méza. Ta knížata pošla z Rahuele, v zemi Idumejské; to jsou synové Bazematy, ženy Ezau.
18 Ятэ фиий Охолибамей, неваста луй Есау: кэпетения Иеуш, кэпетения Иаелам, кэпетения Коре. Ачештя сунт кэпетенииле ешите дин Охолибама, фата Аней, неваста луй Есау.
A synové Olibamy, ženy Ezau, tito jsou: Kníže Jehus, kníže Jhelom, kníže Koré. To jsou knížata z Olibamy, dcery Anovy, ženy Ezau.
19 Ачештя сунт фиий луй Есау ши ачештя сунт кэпетенииле семинциилор лор. Есау ынсямнэ Едом.
Tiť jsou synové Ezau, a ta knížata jejich; onť jest Edom.
20 Ятэ фиий луй Сеир, Хоритул, векий локуиторь ай цэрий: Лотан, Шобал, Цибеон, Ана,
Tito pak jsou synové Seir, totiž Horejští, obyvatelé země té: Lotan, Sobal, Sebeon a Ana,
21 Дишон, Ецер ши Дишан. Ачештя сунт кэпетенииле хорицилор, фиий луй Сеир, ын цара Едом.
A Dison, Eser a Dízan. Ta jsou knížata Horejská, synové Seir, v zemi Idumejské.
22 Фиий луй Лотан ау фост: Хори ши Хемам. Сора луй Лотан а фост Тимна.
Synové Lotanovi byli: Hori a Hemam; a sestra Lotanova Tamna.
23 Ятэ фиий луй Шобал: Алван, Манахат, Ебал, Шефо ши Онам.
Synové pak Sobalovi tito: Alvan, Manáhat, Ebal, Sefo a Onam.
24 Ятэ фиий луй Цибеон: Ая ши Ана. Ана ачеста а гэсит извоареле калде ын пустиу, кынд пэштя мэгарий татэлуй сэу Цибеон.
A tito synové Sebeonovi: Aia a Ana. To jest ten Ana, kterýž nalezl mezky na poušti, když pásl osly Sebeona otce svého.
25 Ятэ фиий луй Ана: Дишон ши Охолибама, фата луй Ана.
Tito pak děti Anovi: Dison a Olibama, dcera Anova.
26 Ятэ фиий луй Дишон: Хемдан, Ешбан, Итран ши Керан.
A synové Dízanovi tito: Hamdan, Eseban, Jetran a Charan.
27 Ятэ фиий луй Ецер: Билхан, Зааван ши Акан.
Synové Eser tito: Balaan, Závan a Achan.
28 Ятэ фиий луй Дишан: Уц ши Аран.
Tito synové Dízanovi: Hus a Aran.
29 Ятэ кэпетенииле хорицилор: кэпетения Лотан, кэпетения Шобал, кэпетения Цибеон, кэпетения Ана,
Tato jsou knížata Horejská: Kníže Lotan, kníže Sobal, kníže Sebeon, kníže Ana,
30 кэпетения Дишон, кэпетения Ецер, кэпетения Дишан. Ачештя сунт кэпетенииле хорицилор, кэпетенииле пе каре ле-ау авут ын цара луй Сеир.
Kníže Dison, kníže Eser, kníže Dízan. To byla knížata Horejská, po knížetstvích svých v zemi Seir.
31 Ятэ ымпэраций каре ау ымпэрэцит ын цара Едом, ынаинте де а ымпэрэци ун ымпэрат песте копиий луй Исраел.
Tito pak byli králové, kteříž kralovali v zemi Idumejské, prvé než kraloval král nad syny Izraelskými.
32 Бела, фиул луй Беор, а ымпэрэцит песте Едом, ши нумеле четэций луй ера Динхаба.
Kraloval tedy v Edom Béla, syn Beorův, a jméno města jeho Denaba.
33 Бела а мурит ши ын локул луй а ымпэрэцит Иобаб, фиул луй Зерах дин Боцра.
I umřel Béla, a kraloval místo něho Jobab, syn Záre z Bozra.
34 Иобаб а мурит ши ын локул луй а ымпэрэцит Хушам, дин цара теманицилор.
I umřel Jobab, a kraloval na místě jeho Husam z země Temanské.
35 Хушам а мурит ши ын локул луй а ымпэрэцит Хадад, фиул луй Бедад. Ел а бэтут пе Мадиан ын кымпия Моабулуй. Нумеле четэций луй ера Авит.
Umřel i Husam, a kraloval místo něho Adad, syn Badadův, kterýž porazil Madianské v krajině Moábské; a jméno města jeho Avith.
36 Хадад а мурит ши ын локул луй а ымпэрэцит Самла дин Масрека.
Když pak umřel Adad, kraloval místo něho Semla z Masreka.
37 Самла а мурит ши ын локул луй а ымпэрэцит Саул дин Рехобот пе Рыу.
A po smrti Semlově kraloval na místě jeho Saul z Rohobot od řeky.
38 Саул а мурит ши ын локул луй а ымпэрэцит Баал-Ханан, фиул луй Акбор.
Umřel i Saul, a kraloval místo něho Bálanan, syn Achoborův.
39 Баал-Ханан, фиул луй Акбор, а мурит ши ын локул луй а ымпэрэцит Хадар. Нумеле четэций луй ера Пау ши нумеле невестей луй ера Мехетабеел, фата луй Матред, фата луй Мезахаб.
A když i Bálanan umřel, syn Achoborův, kraloval na místě jeho Adar; a jméno města jeho Pahu; jméno pak ženy jeho Mehetabel, dcera Matredy, dcery Mezábovy.
40 Ятэ нумеле кэпетениилор ешите дин Есау, дупэ семинцииле лор, дупэ цинутуриле лор ши дупэ нумеле лор: кэпетения Тимна, кэпетения Алва, кэпетения Иетет,
Ta jsou jména knížat pošlých z Ezau, po čeledech jejich, po místech jejich, vedlé jmen jejich: Kníže Tamna, kníže Alva, kníže Jetet,
41 кэпетения Охолибама, кэпетения Ела, кэпетения Пинон,
Kníže Olibama, kníže Ela, kníže Finon.
42 кэпетения Кеназ, кэпетения Теман, кэпетения Мибцар,
Kníže Kenaz, kníže Teman, kníže Mabsar.
43 кэпетения Магдиел, кэпетения Ирам. Ачестя сунт кэпетенииле луй Едом, дупэ локуинцеле лор, ын цара пе каре о авяу. Ачеста есте Есау, татэл едомицилор.
Kníže Magdiel, kníže Híram. Tať jsou knížata Idumejská, tak jakž kteří bydlili v zemi dědictví svého. Toť jest ten Ezau, otec Idumejských.

< Ӂенеза 36 >