< Ӂенеза 10 >

1 Ятэ спица нямулуй фиилор луй Ное: Сем, Хам ши Иафет. Дупэ потоп ли с-ау нэскут фий.
Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 Фиий луй Иафет ау фост: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тубал, Мешек ши Тирас.
Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 Фиий луй Гомер: Ашкеназ, Рифат ши Тогарма.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 Фиий луй Иаван: Елиша, Таршиш, Китим ши Доданим.
Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 Де ла ей се траг попоареле дин цэриле нямурилор де пе малул мэрий, дупэ цинутуриле лор, дупэ лимба фиекэруя, дупэ фамилииле лор, дупэ семинцииле лор.
Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 Фиий луй Хам ау фост: Куш, Мицраим, Пут ши Канаан.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 Фиий луй Куш: Себа, Хавила, Сабта, Раема ши Сабтека. Фиий луй Раема: Шеба ши Дедан.
Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba et Dadan.
8 Куш а нэскут ши пе Нимрод: ел есте ачела каре а ынчепут сэ фие путерник пе пэмынт.
Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
9 Ел а фост ун витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй; ятэ де че се зиче: „Ка Нимрод, витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй.”
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 Ел а домнит ла ынчепут песте Бабел, Ерек, Акад ши Калне, ын цара Шинеар.
Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 Дин цара ачаста а интрат ын Асирия; а зидит Ниниве, Рехобот-Ир, Калах
De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 ши Ресен ынтре Ниниве ши Калах; ачаста есте четатя чя маре.
Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
13 Мицраим а нэскут пе лудимь, анамимь, лехабимь, нафтухимь,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
14 патрусимь, каслухимь (дин каре ау ешит филистений) ши пе кафторимь.
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 Канаан а нэскут пе Сидон, ынтыюл луй нэскут, ши пе Хет;
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
16 ши пе иебусиць, пе амориць, пе гиргасиць,
et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
17 пе хевиць, пе аркиць, пе синиць,
Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
18 пе арвадиць, пе цемариць, пе хаматиць. Ын урмэ, фамилииле канааницилор с-ау ымпрэштият.
et Aradium, Samaræum, et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 Хотареле канааницилор се ынтиндяу де ла Сидон, кум мерӂь спре Герар, пынэ ла Газа ши, кум мерӂь спре Содома, Гомора, Адма ши Цебоим, пынэ ла Леша.
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 Ачештя сунт фиий луй Хам, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 Ши луй Сем, татэл тутурор фиилор луй Ебер ши фрателе чел май маре ал луй Иафет, и с-ау нэскут фий.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
22 Фиий луй Сем ау фост: Елам, Асур, Арпакшад, Луд ши Арам.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 Фий луй Арам: Уц, Хул, Гетер ши Маш.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Арпакшад а нэскут пе Шелах, ши Шелах а нэскут пе Ебер.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 Луй Ебер и с-ау нэскут дой фий: нумеле унуя ера Пелег, нумит аша пентру кэ пе время луй с-а ымпэрцит пэмынтул, яр нумеле фрателуй сэу ера Иоктан.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra: et nomen fratris ejus Jectan.
26 Иоктан а нэскут пе Алмодад, пе Шелеф, пе Ацармавет, пе Иерах,
Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
27 пе Адорам, пе Узал, пе Дикла,
et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 пе Обал, пе Абимаел, пе Себа,
et Ebal, et Abimaël, Saba,
29 пе Офир, пе Хавила ши пе Иобаб. Тоць ачештя ау фост фиий луй Иоктан.
et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti, filii Jectan.
30 Ей ау локуит де ла Меша, кум мерӂь спре Сефар, пынэ ла мунтеле рэсэритулуй.
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Ачештя сунт фиий луй Сем, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Ачестя сунт фамилииле фиилор луй Ное, дупэ спица нямулуй лор, дупэ нямуриле лор. Ши дин ей ау ешит нямуриле каре с-ау рэспындит пе пэмынт дупэ потоп.
Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.

< Ӂенеза 10 >