< Ӂенеза 10 >
1 Ятэ спица нямулуй фиилор луй Ное: Сем, Хам ши Иафет. Дупэ потоп ли с-ау нэскут фий.
Voici les générations des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet; des fils leur naquirent après le déluge.
2 Фиий луй Иафет ау фост: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тубал, Мешек ши Тирас.
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Elisa, Thubal, Mosoch et Thiras.
3 Фиий луй Гомер: Ашкеназ, Рифат ши Тогарма.
Fils de Gomer: Ascenez, Riphat, et Thogorma.
4 Фиий луй Иаван: Елиша, Таршиш, Китим ши Доданим.
Fils de Javan: Elisa, Tharsis, Cettim et Dodanim.
5 Де ла ей се траг попоареле дин цэриле нямурилор де пе малул мэрий, дупэ цинутуриле лор, дупэ лимба фиекэруя, дупэ фамилииле лор, дупэ семинцииле лор.
Ceux-ci sont les pères des gentils, qui se partagèrent les îles et les eurent pour territoire, chacun selon sa langue, par tribus, par nations.
6 Фиий луй Хам ау фост: Куш, Мицраим, Пут ши Канаан.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
7 Фиий луй Куш: Себа, Хавила, Сабта, Раема ши Сабтека. Фиий луй Раема: Шеба ши Дедан.
Fils de Chus: Saba, Hevila, Sabatha, Regma et Sabathaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
8 Куш а нэскут ши пе Нимрод: ел есте ачела каре а ынчепут сэ фие путерник пе пэмынт.
Et Chus engendra Nemrod: celui-ci commença à être puissant sur la terre.
9 Ел а фост ун витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй; ятэ де че се зиче: „Ка Нимрод, витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй.”
Il était grand chasseur devant le Seigneur; c'est pourquoi l'on dit: Grand chasseur comme Nemrod devant le Seigneur.
10 Ел а домнит ла ынчепут песте Бабел, Ерек, Акад ши Калне, ын цара Шинеар.
Le commencement de son royaume fut Babylone, puis il eut Arach, Archad, Chalané, et la terre de Sennaar.
11 Дин цара ачаста а интрат ын Асирия; а зидит Ниниве, Рехобот-Ир, Калах
De cette terre sortit Assur, qui bâtit Ninive, et la ville de Rhooboth et Chalé,
12 ши Ресен ынтре Ниниве ши Калах; ачаста есте четатя чя маре.
Et Ressen, grande ville, entre Ninive et Chalé.
13 Мицраим а нэскут пе лудимь, анамимь, лехабимь, нафтухимь,
Mesraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Laabim, les Nephtuïm,
14 патрусимь, каслухимь (дин каре ау ешит филистений) ши пе кафторимь.
Les Phétrusim, les Chasluïm (d'où est sorti Philistin) et les Caphtorins.
15 Канаан а нэскут пе Сидон, ынтыюл луй нэскут, ши пе Хет;
Chanaan engendra Sidon son premier-né, puis le Hétéen,
16 ши пе иебусиць, пе амориць, пе гиргасиць,
Le Jebuséen, l'Amorrhéen, le Gergéséen,
17 пе хевиць, пе аркиць, пе синиць,
L'Evéen, l'Arucéen, l'Asennéen,
18 пе арвадиць, пе цемариць, пе хаматиць. Ын урмэ, фамилииле канааницилор с-ау ымпрэштият.
L'Aradien, le Samaréen et l'Amathéen. Après cela, les tribus des Chananéens se dispersèrent.
19 Хотареле канааницилор се ынтиндяу де ла Сидон, кум мерӂь спре Герар, пынэ ла Газа ши, кум мерӂь спре Содома, Гомора, Адма ши Цебоим, пынэ ла Леша.
Les limites des Chananéens étaient la côte depuis Sidon jusqu'à Gérara et Gaza; puis elles s'étendirent jusqu'à Sodome et Gomorrhe, et passèrent par Adama et Séboïm jusqu'à Léba.
20 Ачештя сунт фиий луй Хам, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
Tels furent les fils de Cham et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées, et par nations.
21 Ши луй Сем, татэл тутурор фиилор луй Ебер ши фрателе чел май маре ал луй Иафет, и с-ау нэскут фий.
Sem fut père aussi, et eut Héber de l'un de ses fils, frère de Japhet le plus grand.
22 Фиий луй Сем ау фост: Елам, Асур, Арпакшад, Луд ши Арам.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aran et Caïnan.
23 Фий луй Арам: Уц, Хул, Гетер ши Маш.
Fils d'Aram: Hus, Hul, Gether et Mosoch.
24 Арпакшад а нэскут пе Шелах, ши Шелах а нэскут пе Ебер.
Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
25 Луй Ебер и с-ау нэскут дой фий: нумеле унуя ера Пелег, нумит аша пентру кэ пе время луй с-а ымпэрцит пэмынтул, яр нумеле фрателуй сэу ера Иоктан.
D'Héber naquirent deux fils, nommés, l'un Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et l'autre Jectan.
26 Иоктан а нэскут пе Алмодад, пе Шелеф, пе Ацармавет, пе Иерах,
Or, Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth Jaré,
27 пе Адорам, пе Узал, пе Дикла,
Aduram, Uzal, Décla,
28 пе Обал, пе Абимаел, пе Себа,
Abimaël, Saba,
29 пе Офир, пе Хавила ши пе Иобаб. Тоць ачештя ау фост фиий луй Иоктан.
Ophir, Hévila et Jobab: tels furent les fils de Jectan.
30 Ей ау локуит де ла Меша, кум мерӂь спре Сефар, пынэ ла мунтеле рэсэритулуй.
Ils habitèrent depuis Messa jusqu'à Séphar, montagne de l'Orient.
31 Ачештя сунт фиий луй Сем, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
Tels furent les fils de Sem et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées et par nations.
32 Ачестя сунт фамилииле фиилор луй Ное, дупэ спица нямулуй лор, дупэ нямуриле лор. Ши дин ей ау ешит нямуриле каре с-ау рэспындит пе пэмынт дупэ потоп.
Telles furent les tribus des fils de Noé, par familles et nations; et c'est ainsi que les fils de Noé peuplèrent les pays des nations, sur la terre, après le déluge.