< Ӂенеза 10 >

1 Ятэ спица нямулуй фиилор луй Ное: Сем, Хам ши Иафет. Дупэ потоп ли с-ау нэскут фий.
Voici la descendance des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet, à qui des enfants naquirent après le Déluge.
2 Фиий луй Иафет ау фост: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тубал, Мешек ши Тирас.
Enfants de Japhet Gourer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méchec et Tiràs.
3 Фиий луй Гомер: Ашкеназ, Рифат ши Тогарма.
Enfants de Gourer: Achkenaz, Rifath et Togarma.
4 Фиий луй Иаван: Елиша, Таршиш, Китим ши Доданим.
Enfants de Yavân: Elicha, Tharsis, Kittim et Dodanim.
5 Де ла ей се траг попоареле дин цэриле нямурилор де пе малул мэрий, дупэ цинутуриле лор, дупэ лимба фиекэруя, дупэ фамилииле лор, дупэ семинцииле лор.
De ceux-là se formèrent les colonies de peuples répandues dans divers pays, chacune selon sa langue, selon sa tribu, selon son peuple.
6 Фиий луй Хам ау фост: Куш, Мицраим, Пут ши Канаан.
Enfants de Cham: Kouch, Misraïm, Pont et Canaan.
7 Фиий луй Куш: Себа, Хавила, Сабта, Раема ши Сабтека. Фиий луй Раема: Шеба ши Дедан.
Enfants de Kouch: Seba et Havila, Sabta, Râma et Sabteea; enfants de Râma: Cheba et Dedân.
8 Куш а нэскут ши пе Нимрод: ел есте ачела каре а ынчепут сэ фие путерник пе пэмынт.
Kouch engendra aussi Nemrod, celui qui le premier fut puissant sur la terre.
9 Ел а фост ун витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй; ятэ де че се зиче: „Ка Нимрод, витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй.”
Il fut un puissant ravisseur devant l’Éternel; c’est pourquoi on dit: "Tel que Nemrod, un puissant ravisseur devant l’Éternel!"
10 Ел а домнит ла ынчепут песте Бабел, Ерек, Акад ши Калне, ын цара Шинеар.
Le commencement de sa domination fut Babel; puis Érec, Akkad et Kalné, dans le pays de Sennaar.
11 Дин цара ачаста а интрат ын Асирия; а зидит Ниниве, Рехобот-Ир, Калах
De cette contrée il s’en alla en Assur, où il bâtit Ninive, Rehoboth Ir et Kélah;
12 ши Ресен ынтре Ниниве ши Калах; ачаста есте четатя чя маре.
puis Résèn, entre Ninive et Kélah, cette grande cité.
13 Мицраим а нэскут пе лудимь, анамимь, лехабимь, нафтухимь,
Misraim fut la souche des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naftouhim;
14 патрусимь, каслухимь (дин каре ау ешит филистений) ши пе кафторимь.
des Pathrousim, des Kaslouhim (d’où sortirent les Philistins) et des Kaftorim.
15 Канаан а нэскут пе Сидон, ынтыюл луй нэскут, ши пе Хет;
Canaan engendra Sidon, son premier-né, puis Heth
16 ши пе иебусиць, пе амориць, пе гиргасиць,
puis le Jebuséen, l’Amorréen, le Ghirgachéen,
17 пе хевиць, пе аркиць, пе синиць,
le Hévéen, l’Arkéen, le Sinéen,
18 пе арвадиць, пе цемариць, пе хаматиць. Ын урмэ, фамилииле канааницилор с-ау ымпрэштият.
Arvadéen, le Cemaréen et le Hamathéen. Depuis, les familles des Cananéens se développèrent.
19 Хотареле канааницилор се ынтиндяу де ла Сидон, кум мерӂь спре Герар, пынэ ла Газа ши, кум мерӂь спре Содома, Гомора, Адма ши Цебоим, пынэ ла Леша.
Le territoire du peuple cananéen s’étendait depuis Sidon jusqu’à Gaza dans la direction de Gherar; jusqu’à Lécha, dans la direction de Sodome, Gomorrhe, Adma et Ceboïm.
20 Ачештя сунт фиий луй Хам, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
Tels sont les enfants de Cham, selon leurs familles et leur langage, selon leurs territoires et leurs peuplades.
21 Ши луй Сем, татэл тутурор фиилор луй Ебер ши фрателе чел май маре ал луй Иафет, и с-ау нэскут фий.
Des enfants naquirent aussi à Sem, le père de toute la race d’Héber, le frère de Japhet, l’aîné.
22 Фиий луй Сем ау фост: Елам, Асур, Арпакшад, Луд ши Арам.
Enfants de Sem: Élam, Assur, Arphaxad, Loud et Aram.
23 Фий луй Арам: Уц, Хул, Гетер ши Маш.
Enfants d’Aram: Ouy, Houl, Ghéther et Mach.
24 Арпакшад а нэскут пе Шелах, ши Шелах а нэскут пе Ебер.
Arphaxad engendra Chélah, et Chélah engendra Héber.
25 Луй Ебер и с-ау нэскут дой фий: нумеле унуя ера Пелег, нумит аша пентру кэ пе время луй с-а ымпэрцит пэмынтул, яр нумеле фрателуй сэу ера Иоктан.
A Héber il naquit deux fils. Le nom de l’un: Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère: Yoktân.
26 Иоктан а нэскут пе Алмодад, пе Шелеф, пе Ацармавет, пе Иерах,
Yoktân engendra Almodad, Chélef, Haçarmaveth, Yérah.
27 пе Адорам, пе Узал, пе Дикла,
Hadoram, Ouzal, Dikla;
28 пе Обал, пе Абимаел, пе Себа,
Obal, Abimaêl, Cheba;
29 пе Офир, пе Хавила ши пе Иобаб. Тоць ачештя ау фост фиий луй Иоктан.
Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là furent enfants de Yoktân.
30 Ей ау локуит де ла Меша, кум мерӂь спре Сефар, пынэ ла мунтеле рэсэритулуй.
Leurs établissements s’étendirent depuis Mécha jusqu’à la montagne Orientale, dans la direction de Sefar.
31 Ачештя сунт фиий луй Сем, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
Tels sont les descendants de Sem, selon leurs familles et leurs langages, selon leurs territoires et leurs peuplades.
32 Ачестя сунт фамилииле фиилор луй Ное, дупэ спица нямулуй лор, дупэ нямуриле лор. Ши дин ей ау ешит нямуриле каре с-ау рэспындит пе пэмынт дупэ потоп.
Ce sont là les familles des fils de Noé, selon leur filiation et leurs peuplades; et c’est de là que les nations se sont distribuées sur la terre après le Déluge.

< Ӂенеза 10 >