< Ӂенеза 10 >

1 Ятэ спица нямулуй фиилор луй Ное: Сем, Хам ши Иафет. Дупэ потоп ли с-ау нэскут фий.
Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth. Il leur naquit des fils après le déluge.
2 Фиий луй Иафет ау фост: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тубал, Мешек ши Тирас.
Fils de Japheth: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Tiras.
3 Фиий луй Гомер: Ашкеназ, Рифат ши Тогарма.
Fils de Gomer: Ascénez, Riphath et Thogorma. —
4 Фиий луй Иаван: Елиша, Таршиш, Китим ши Доданим.
Fils de Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 Де ла ей се траг попоареле дин цэриле нямурилор де пе малул мэрий, дупэ цинутуриле лор, дупэ лимба фиекэруя, дупэ фамилииле лор, дупэ семинцииле лор.
C’est d’eux que viennent les peuples dispersés dans les îles des nations, dans leurs divers pays, chacun selon sa langue, selon leurs familles, selon leurs nations.
6 Фиий луй Хам ау фост: Куш, Мицраим, Пут ши Канаан.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Canaan. —
7 Фиий луй Куш: Себа, Хавила, Сабта, Раема ши Сабтека. Фиий луй Раема: Шеба ши Дедан.
Fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
8 Куш а нэскут ши пе Нимрод: ел есте ачела каре а ынчепут сэ фие путерник пе пэмынт.
Chus engendra Nemrod: celui-ci fut le premier un homme puissant sur la terre.
9 Ел а фост ун витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй; ятэ де че се зиче: „Ка Нимрод, витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй.”
Ce fut un vaillant chasseur devant Yahweh; c’est pourquoi l’on dit: « Comme Nemrod, vaillant chasseur devant Yahweh. »
10 Ел а домнит ла ынчепут песте Бабел, Ерек, Акад ши Калне, ын цара Шинеар.
Le commencement de son empire fut Babel, Arach, Achad et Chalanné au pays de Sennaar.
11 Дин цара ачаста а интрат ын Асирия; а зидит Ниниве, Рехобот-Ир, Калах
De ce pays il alla en Assur, et bâtit Ninive, Rechoboth-Ir, Chalé,
12 ши Ресен ынтре Ниниве ши Калах; ачаста есте четатя чя маре.
et Résen, entre Ninive et Chalé; c’est la grande ville. —
13 Мицраим а нэскут пе лудимь, анамимь, лехабимь, нафтухимь,
Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuim,
14 патрусимь, каслухимь (дин каре ау ешит филистений) ши пе кафторимь.
les Phétrusim, les Chasluim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. —
15 Канаан а нэскут пе Сидон, ынтыюл луй нэскут, ши пе Хет;
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
16 ши пе иебусиць, пе амориць, пе гиргасиць,
ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
17 пе хевиць, пе аркиць, пе синиць,
les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
18 пе арвадиць, пе цемариць, пе хаматиць. Ын урмэ, фамилииле канааницилор с-ау ымпрэштият.
les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens. Ensuite les familles des Chananéens se répandirent dans le pays,
19 Хотареле канааницилор се ынтиндяу де ла Сидон, кум мерӂь спре Герар, пынэ ла Газа ши, кум мерӂь спре Содома, Гомора, Адма ши Цебоим, пынэ ла Леша.
et le territoire des Chananéens alla depuis Sidon, dans la direction de Guérar, jusqu’à Gaza; et, dans la direction de Sodome, Gomorrhe, Adama, et Séboïm, jusqu’à Lésa. —
20 Ачештя сунт фиий луй Хам, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
Tels sont les fils de Cham selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs divers pays, dans leurs nations.
21 Ши луй Сем, татэл тутурор фиилор луй Ебер ши фрателе чел май маре ал луй Иафет, и с-ау нэскут фий.
Des fils naquirent aussi à Sem, qui est le père de tous les fils d’Héber et le frère aîné de Japheth.
22 Фиий луй Сем ау фост: Елам, Асур, Арпакшад, Луд ши Арам.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud et Aram. —
23 Фий луй Арам: Уц, Хул, Гетер ши Маш.
Fils d’Aram: Us, Hul, Géther et Mes. —
24 Арпакшад а нэскут пе Шелах, ши Шелах а нэскут пе Ебер.
Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
25 Луй Ебер и с-ау нэскут дой фий: нумеле унуя ера Пелег, нумит аша пентру кэ пе время луй с-а ымпэрцит пэмынтул, яр нумеле фрателуй сэу ера Иоктан.
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Phaleg, parce que de son temps la terre était partagée, et le nom de son frère était Jectan.
26 Иоктан а нэскут пе Алмодад, пе Шелеф, пе Ацармавет, пе Иерах,
Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
27 пе Адорам, пе Узал, пе Дикла,
Aduram, Uzal, Décla,
28 пе Обал, пе Абимаел, пе Себа,
Ebal, Abimaël, Saba,
29 пе Офир, пе Хавила ши пе Иобаб. Тоць ачештя ау фост фиий луй Иоктан.
Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là sont fils de Jectan.
30 Ей ау локуит де ла Меша, кум мерӂь спре Сефар, пынэ ла мунтеле рэсэритулуй.
Le pays qu’ils habitèrent fut la montagne d’Orient, à partir de Mésa, dans la direction de Séphar. —
31 Ачештя сунт фиий луй Сем, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
Tels sont les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs divers pays, selon leurs nations.
32 Ачестя сунт фамилииле фиилор луй Ное, дупэ спица нямулуй лор, дупэ нямуриле лор. Ши дин ей ау ешит нямуриле каре с-ау рэспындит пе пэмынт дупэ потоп.
Telles sont les familles des fils de Noé selon leurs générations, dans leurs nations. C’est d’eux que sont sorties les nations qui se sont répandues sur la terre après le déluge.

< Ӂенеза 10 >