< Ӂенеза 10 >

1 Ятэ спица нямулуй фиилор луй Ное: Сем, Хам ши Иафет. Дупэ потоп ли с-ау нэскут фий.
These ben the generaciouns of the sones of Noe, Sem, Cham, and Jafeth. And sones weren borun to hem aftir the greet flood.
2 Фиий луй Иафет ау фост: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тубал, Мешек ши Тирас.
The sones of Jafeth weren Gomer, and Magog, and Madai, and Jauan, and Tubal, and Mosoth, and Thiras.
3 Фиий луй Гомер: Ашкеназ, Рифат ши Тогарма.
Forsothe the sones of Gomer weren Asseneth, and Rifath, and Thogorma.
4 Фиий луй Иаван: Елиша, Таршиш, Китим ши Доданим.
Forsothe the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym;
5 Де ла ей се траг попоареле дин цэриле нямурилор де пе малул мэрий, дупэ цинутуриле лор, дупэ лимба фиекэруя, дупэ фамилииле лор, дупэ семинцииле лор.
of these sones the ylis of hethen men weren departid in her cuntrees, ech bi his langage and meynees, in hise naciouns.
6 Фиий луй Хам ау фост: Куш, Мицраим, Пут ши Канаан.
Sotheli the sones of Cham weren Thus, and Mesraym, and Futh, and Chanaan.
7 Фиий луй Куш: Себа, Хавила, Сабта, Раема ши Сабтека. Фиий луй Раема: Шеба ши Дедан.
Forsothe the sones of Thus weren Saba, and Euila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sones of Regma weren Saba, and Dadan.
8 Куш а нэскут ши пе Нимрод: ел есте ачела каре а ынчепут сэ фие путерник пе пэмынт.
Forsothe Thus gendride Nemroth; he bigan to be myyti in erthe,
9 Ел а фост ун витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй; ятэ де че се зиче: „Ка Нимрод, витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй.”
and he was a strong huntere of men bifore the Lord; of hym a prouerbe yede out, as Nemroth, a strong huntere bifore the Lord.
10 Ел а домнит ла ынчепут песте Бабел, Ерек, Акад ши Калне, ын цара Шинеар.
Sotheli the bigynnyng of his rewme was Babiloyne, and Arach, and Archad, and Thalamye, in the lond of Sennaar.
11 Дин цара ачаста а интрат ын Асирия; а зидит Ниниве, Рехобот-Ир, Калах
Assur yede out of that lond, and bildide Nynyue, `and stretis of the citee,
12 ши Ресен ынтре Ниниве ши Калах; ачаста есте четатя чя маре.
and Chale, and Resen bitwixe Nynyue and Chale; this is a greet citee.
13 Мицраим а нэскут пе лудимь, анамимь, лехабимь, нафтухимь,
And sotheli Mesraym gendride Ludym, and Anamym, and Laabym, Neptuym, and Ferrusym, and Cesluym;
14 патрусимь, каслухимь (дин каре ау ешит филистений) ши пе кафторимь.
of which the Filisteis and Capturym camen forth.
15 Канаан а нэскут пе Сидон, ынтыюл луй нэскут, ши пе Хет;
Forsothe Chanaan gendride Sidon, his firste gendride sone, Ethei, and Jebusei,
16 ши пе иебусиць, пе амориць, пе гиргасиць,
and Amorrei, Gergesei,
17 пе хевиць, пе аркиць, пе синиць,
Euei, and Arathei,
18 пе арвадиць, пе цемариць, пе хаматиць. Ын урмэ, фамилииле канааницилор с-ау ымпрэштият.
Ceney, and Aradie, Samarites, and Amathei; and puplis of Chananeis weren sowun abrood bi these men.
19 Хотареле канааницилор се ынтиндяу де ла Сидон, кум мерӂь спре Герар, пынэ ла Газа ши, кум мерӂь спре Содома, Гомора, Адма ши Цебоим, пынэ ла Леша.
And the termes of Chanaan weren maad to men comynge fro Sidon to Gerara, til to Gasa, til thou entre in to Sodom and Gomore, and Adama, and Seboyne, til to Lesa.
20 Ачештя сунт фиий луй Хам, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
These weren the sones of Cham, in her kynredis, and langagis, and generaciouns, and londis, and folkis.
21 Ши луй Сем, татэл тутурор фиилор луй Ебер ши фрателе чел май маре ал луй Иафет, и с-ау нэскут фий.
Also of Sem weren borun the fadris of alle the sones of Heber, and Japhet was the more brother.
22 Фиий луй Сем ау фост: Елам, Асур, Арпакшад, Луд ши Арам.
The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arfaxath, and Lud, and Aram.
23 Фий луй Арам: Уц, Хул, Гетер ши Маш.
The sones of Aram weren Vs, and Hul, and Gether, and Mes.
24 Арпакшад а нэскут пе Шелах, ши Шелах а нэскут пе Ебер.
And sotheli Arfaxath gendride Sale, of whom Heber was borun.
25 Луй Ебер и с-ау нэскут дой фий: нумеле унуя ера Пелег, нумит аша пентру кэ пе время луй с-а ымпэрцит пэмынтул, яр нумеле фрателуй сэу ера Иоктан.
And twei sones weren borun to Heber, the name to o sone was Faleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brothir was Jectan.
26 Иоктан а нэскут пе Алмодад, пе Шелеф, пе Ацармавет, пе Иерах,
And thilke Jectan gendride Elmodad, and Salech,
27 пе Адорам, пе Узал, пе Дикла,
and Asamoth, Jare, and Adhuram, and Vsal,
28 пе Обал, пе Абимаел, пе Себа,
and Deda, and Ebal, and Abymahel, Saba, and Ofir, and Euila, and Jobab;
29 пе Офир, пе Хавила ши пе Иобаб. Тоць ачештя ау фост фиий луй Иоктан.
alle these weren the sones of Jectan.
30 Ей ау локуит де ла Меша, кум мерӂь спре Сефар, пынэ ла мунтеле рэсэритулуй.
And the habitacioun of hem was maad fro Messa, as `me goith til to Sefar, an hil of the eest.
31 Ачештя сунт фиий луй Сем, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
These ben the sones of Sem, bi kynredis, and langagis, and cuntrees, in her folkis.
32 Ачестя сунт фамилииле фиилор луй Ное, дупэ спица нямулуй лор, дупэ нямуриле лор. Ши дин ей ау ешит нямуриле каре с-ау рэспындит пе пэмынт дупэ потоп.
These ben the meynees of Noe, bi her puplis and naciouns; folkis in erthe weren departid of these aftir the greet flood.

< Ӂенеза 10 >