< Ӂенеза 10 >
1 Ятэ спица нямулуй фиилор луй Ное: Сем, Хам ши Иафет. Дупэ потоп ли с-ау нэскут фий.
These are the generations of the sonnes of Noe: of Sem Ham and Iapheth which begat them children after the floude.
2 Фиий луй Иафет ау фост: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тубал, Мешек ши Тирас.
The sonnes of Iapheth were: Gomyr Magog Madai Iauan Tuball Mesech and Thyras.
3 Фиий луй Гомер: Ашкеназ, Рифат ши Тогарма.
And the sonnes of Gomyr were: Ascenas Riphat and Togarina.
4 Фиий луй Иаван: Елиша, Таршиш, Китим ши Доданим.
And the sonnes of Iauan were: Elisa Tharsis Cithun and Dodanim.
5 Де ла ей се траг попоареле дин цэриле нямурилор де пе малул мэрий, дупэ цинутуриле лор, дупэ лимба фиекэруя, дупэ фамилииле лор, дупэ семинцииле лор.
Of these came the Iles of the gentylls in there contres every man in his speach kynred and nation.
6 Фиий луй Хам ау фост: Куш, Мицраим, Пут ши Канаан.
The sonnes of Ham were: Chus Misraim Phut and Canaan.
7 Фиий луй Куш: Себа, Хавила, Сабта, Раема ши Сабтека. Фиий луй Раема: Шеба ши Дедан.
The sonnes of Chus: were Seba Hevila Sabta Rayma and Sabtema. And the sonnes of Rayma were: Sheba and Dedan.
8 Куш а нэскут ши пе Нимрод: ел есте ачела каре а ынчепут сэ фие путерник пе пэмынт.
Chus also begot Nemrod which bega to be myghtye in the erth.
9 Ел а фост ун витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй; ятэ де че се зиче: „Ка Нимрод, витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй.”
He was a myghtie hunter in the syghte of the LORde: Where of came the proverbe: he is as Nemrod that myghtie hunter in the syghte of the LORde.
10 Ел а домнит ла ынчепут песте Бабел, Ерек, Акад ши Калне, ын цара Шинеар.
And the begynnynge of hys kyngdome was Babell Erech Achad and Chalne in the lande of Synear:
11 Дин цара ачаста а интрат ын Асирия; а зидит Ниниве, Рехобот-Ир, Калах
Out of that lande came Assur and buylded Ninyue and the cyte rehoboth and Calah
12 ши Ресен ынтре Ниниве ши Калах; ачаста есте четатя чя маре.
And Ressen betwene Ninyue ad Chalah. That is a grete cyte.
13 Мицраим а нэскут пе лудимь, анамимь, лехабимь, нафтухимь,
And Mizraim begat Iudun Enamim Leabim Naphtuhim
14 патрусимь, каслухимь (дин каре ау ешит филистений) ши пе кафторимь.
Pathrusim and Castuhim: from whence came the Philystyns and the Capthiherynes.
15 Канаан а нэскут пе Сидон, ынтыюл луй нэскут, ши пе Хет;
Canaan also begat zidon his eldest sonne and Heth
16 ши пе иебусиць, пе амориць, пе гиргасиць,
Iebusi Emori Girgosi
17 пе хевиць, пе аркиць, пе синиць,
Hiui Arki Sini
18 пе арвадиць, пе цемариць, пе хаматиць. Ын урмэ, фамилииле канааницилор с-ау ымпрэштият.
Aruadi Zemari and hamari. And afterward sprange the kynreds of the Canaanytes
19 Хотареле канааницилор се ынтиндяу де ла Сидон, кум мерӂь спре Герар, пынэ ла Газа ши, кум мерӂь спре Содома, Гомора, Адма ши Цебоим, пынэ ла Леша.
And the costes of the Canaanytes were fro Sydon tyll thou come to Gerara and to Asa and tyll thou come to Sodoma Gomorra Adama Zeboim: eve vnto Lasa.
20 Ачештя сунт фиий луй Хам, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
These were the chyldre of Ham in there kynreddes tonges landes and nations.
21 Ши луй Сем, татэл тутурор фиилор луй Ебер ши фрателе чел май маре ал луй Иафет, и с-ау нэскут фий.
And Sem the father of all ye childre of Eber and the eldest brother of Iapheth begat children also.
22 Фиий луй Сем ау фост: Елам, Асур, Арпакшад, Луд ши Арам.
And his sonnes were: Elam Assur Arphachsad Lud ad Aram.
23 Фий луй Арам: Уц, Хул, Гетер ши Маш.
And ye childree of Aram were: Vz Hul Gether and Mas
24 Арпакшад а нэскут пе Шелах, ши Шелах а нэскут пе Ебер.
And Arphachsad begat Sala and Sala begat Eber.
25 Луй Ебер и с-ау нэскут дой фий: нумеле унуя ера Пелег, нумит аша пентру кэ пе время луй с-а ымпэрцит пэмынтул, яр нумеле фрателуй сэу ера Иоктан.
And Eber begat. ij. sonnes. The name of the one was Peleg for in his tyme the erth was devyded. And the name of his brother was Iaketanr
26 Иоктан а нэскут пе Алмодад, пе Шелеф, пе Ацармавет, пе Иерах,
Iaketan begat Almodad Saleph Hyzarmoneth Iarah
27 пе Адорам, пе Узал, пе Дикла,
Hadoram Vsal Dikela
28 пе Обал, пе Абимаел, пе Себа,
Obal Abimach Seba
29 пе Офир, пе Хавила ши пе Иобаб. Тоць ачештя ау фост фиий луй Иоктан.
Ophir Heuila and Iobab. All these are the sonnes of Iaketan.
30 Ей ау локуит де ла Меша, кум мерӂь спре Сефар, пынэ ла мунтеле рэсэритулуй.
And the dwellynge of them was from Mesa vntill thou come vnto Sephara a mountayne of the easte lande.
31 Ачештя сунт фиий луй Сем, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
These are the sonnes o Sem in their kynreddes languages contrees and nations.
32 Ачестя сунт фамилииле фиилор луй Ное, дупэ спица нямулуй лор, дупэ нямуриле лор. Ши дин ей ау ешит нямуриле каре с-ау рэспындит пе пэмынт дупэ потоп.
These are the kynreddes of the sonnes of Noe in their generations and nations. And of these came the people that were in the world after the floude.