< Ӂенеза 10 >
1 Ятэ спица нямулуй фиилор луй Ное: Сем, Хам ши Иафет. Дупэ потоп ли с-ау нэскут фий.
Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
2 Фиий луй Иафет ау фост: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тубал, Мешек ши Тирас.
The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
3 Фиий луй Гомер: Ашкеназ, Рифат ши Тогарма.
And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
4 Фиий луй Иаван: Елиша, Таршиш, Китим ши Доданим.
And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
5 Де ла ей се траг попоареле дин цэриле нямурилор де пе малул мэрий, дупэ цинутуриле лор, дупэ лимба фиекэруя, дупэ фамилииле лор, дупэ семинцииле лор.
From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
6 Фиий луй Хам ау фост: Куш, Мицраим, Пут ши Канаан.
And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
7 Фиий луй Куш: Себа, Хавила, Сабта, Раема ши Сабтека. Фиий луй Раема: Шеба ши Дедан.
And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
8 Куш а нэскут ши пе Нимрод: ел есте ачела каре а ынчепут сэ фие путерник пе пэмынт.
And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
9 Ел а фост ун витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй; ятэ де че се зиче: „Ка Нимрод, витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй.”
He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
10 Ел а домнит ла ынчепут песте Бабел, Ерек, Акад ши Калне, ын цара Шинеар.
And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
11 Дин цара ачаста а интрат ын Асирия; а зидит Ниниве, Рехобот-Ир, Калах
Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
12 ши Ресен ынтре Ниниве ши Калах; ачаста есте четатя чя маре.
and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
13 Мицраим а нэскут пе лудимь, анамимь, лехабимь, нафтухимь,
And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
14 патрусимь, каслухимь (дин каре ау ешит филистений) ши пе кафторимь.
and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
15 Канаан а нэскут пе Сидон, ынтыюл луй нэскут, ши пе Хет;
And Chanaan begot Sidon his firstborn, and the Chettite,
16 ши пе иебусиць, пе амориць, пе гиргасиць,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 пе хевиць, пе аркиць, пе синиць,
and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
18 пе арвадиць, пе цемариць, пе хаматиць. Ын урмэ, фамилииле канааницилор с-ау ымпрэштият.
and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
19 Хотареле канааницилор се ынтиндяу де ла Сидон, кум мерӂь спре Герар, пынэ ла Газа ши, кум мерӂь спре Содома, Гомора, Адма ши Цебоим, пынэ ла Леша.
And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
20 Ачештя сунт фиий луй Хам, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
21 Ши луй Сем, татэл тутурор фиилор луй Ебер ши фрателе чел май маре ал луй Иафет, и с-ау нэскут фий.
And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
22 Фиий луй Сем ау фост: Елам, Асур, Арпакшад, Луд ши Арам.
Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
23 Фий луй Арам: Уц, Хул, Гетер ши Маш.
And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
24 Арпакшад а нэскут пе Шелах, ши Шелах а нэскут пе Ебер.
And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
25 Луй Ебер и с-ау нэскут дой фий: нумеле унуя ера Пелег, нумит аша пентру кэ пе время луй с-а ымпэрцит пэмынтул, яр нумеле фрателуй сэу ера Иоктан.
And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
26 Иоктан а нэскут пе Алмодад, пе Шелеф, пе Ацармавет, пе Иерах,
And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
27 пе Адорам, пе Узал, пе Дикла,
and Odorrha, and Aibel, and Decla,
28 пе Обал, пе Абимаел, пе Себа,
Eval, and Abimael, and Saba,
29 пе Офир, пе Хавила ши пе Иобаб. Тоць ачештя ау фост фиий луй Иоктан.
and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
30 Ей ау локуит де ла Меша, кум мерӂь спре Сефар, пынэ ла мунтеле рэсэритулуй.
And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
31 Ачештя сунт фиий луй Сем, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
32 Ачестя сунт фамилииле фиилор луй Ное, дупэ спица нямулуй лор, дупэ нямуриле лор. Ши дин ей ау ешит нямуриле каре с-ау рэспындит пе пэмынт дупэ потоп.
These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.