< Ӂенеза 10 >

1 Ятэ спица нямулуй фиилор луй Ное: Сем, Хам ши Иафет. Дупэ потоп ли с-ау нэскут фий.
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
2 Фиий луй Иафет ау фост: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тубал, Мешек ши Тирас.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
3 Фиий луй Гомер: Ашкеназ, Рифат ши Тогарма.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
4 Фиий луй Иаван: Елиша, Таршиш, Китим ши Доданим.
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
5 Де ла ей се траг попоареле дин цэриле нямурилор де пе малул мэрий, дупэ цинутуриле лор, дупэ лимба фиекэруя, дупэ фамилииле лор, дупэ семинцииле лор.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
6 Фиий луй Хам ау фост: Куш, Мицраим, Пут ши Канаан.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
7 Фиий луй Куш: Себа, Хавила, Сабта, Раема ши Сабтека. Фиий луй Раема: Шеба ши Дедан.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
8 Куш а нэскут ши пе Нимрод: ел есте ачела каре а ынчепут сэ фие путерник пе пэмынт.
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
9 Ел а фост ун витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй; ятэ де че се зиче: „Ка Нимрод, витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй.”
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
10 Ел а домнит ла ынчепут песте Бабел, Ерек, Акад ши Калне, ын цара Шинеар.
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
11 Дин цара ачаста а интрат ын Асирия; а зидит Ниниве, Рехобот-Ир, Калах
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
12 ши Ресен ынтре Ниниве ши Калах; ачаста есте четатя чя маре.
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
13 Мицраим а нэскут пе лудимь, анамимь, лехабимь, нафтухимь,
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
14 патрусимь, каслухимь (дин каре ау ешит филистений) ши пе кафторимь.
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
15 Канаан а нэскут пе Сидон, ынтыюл луй нэскут, ши пе Хет;
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
16 ши пе иебусиць, пе амориць, пе гиргасиць,
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
17 пе хевиць, пе аркиць, пе синиць,
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
18 пе арвадиць, пе цемариць, пе хаматиць. Ын урмэ, фамилииле канааницилор с-ау ымпрэштият.
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
19 Хотареле канааницилор се ынтиндяу де ла Сидон, кум мерӂь спре Герар, пынэ ла Газа ши, кум мерӂь спре Содома, Гомора, Адма ши Цебоим, пынэ ла Леша.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
20 Ачештя сунт фиий луй Хам, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
21 Ши луй Сем, татэл тутурор фиилор луй Ебер ши фрателе чел май маре ал луй Иафет, и с-ау нэскут фий.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
22 Фиий луй Сем ау фост: Елам, Асур, Арпакшад, Луд ши Арам.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
23 Фий луй Арам: Уц, Хул, Гетер ши Маш.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
24 Арпакшад а нэскут пе Шелах, ши Шелах а нэскут пе Ебер.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
25 Луй Ебер и с-ау нэскут дой фий: нумеле унуя ера Пелег, нумит аша пентру кэ пе время луй с-а ымпэрцит пэмынтул, яр нумеле фрателуй сэу ера Иоктан.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
26 Иоктан а нэскут пе Алмодад, пе Шелеф, пе Ацармавет, пе Иерах,
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
27 пе Адорам, пе Узал, пе Дикла,
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
28 пе Обал, пе Абимаел, пе Себа,
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
29 пе Офир, пе Хавила ши пе Иобаб. Тоць ачештя ау фост фиий луй Иоктан.
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
30 Ей ау локуит де ла Меша, кум мерӂь спре Сефар, пынэ ла мунтеле рэсэритулуй.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
31 Ачештя сунт фиий луй Сем, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
32 Ачестя сунт фамилииле фиилор луй Ное, дупэ спица нямулуй лор, дупэ нямуриле лор. Ши дин ей ау ешит нямуриле каре с-ау рэспындит пе пэмынт дупэ потоп.
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.

< Ӂенеза 10 >