< Езра 2 >

1 Ятэ оамений дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, ши ануме ачея пе каре ый луасе Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, робь ла Бабилон, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
2 Ау плекат ку Зоробабел, Иосуа, Неемия, Серая, Реелая, Мардохеу, Билшан, Миспар, Бигвай, Рехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
3 фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
wazao wa Paroshi 2,172
4 фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
wazao wa Shefatia 372
5 фиий луй Арах, шапте суте шаптезечь ши чинч;
wazao wa Ara 775
6 фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте дойспрезече;
wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
7 фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
wazao wa Elamu 1,254
8 фиий луй Зату, ноуэ суте патрузечь ши чинч;
wazao wa Zatu 945
9 фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
wazao wa Zakai 760
10 фиий луй Бани, шасе суте патрузечь ши дой;
wazao wa Bani 642
11 фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши трей;
wazao wa Bebai 623
12 фиий луй Азгад, о мие доуэ суте доуэзечь ши дой;
wazao wa Azgadi 1,222
13 фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шасе;
wazao wa Adonikamu 666
14 фиий луй Бигвай, доуэ мий чинчзечь ши шасе;
wazao wa Bigwai 2,056
15 фиий луй Адин, патру суте чинчзечь ши патру;
wazao wa Adini 454
16 фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
17 фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши трей;
wazao wa Besai 323
18 фиий луй Иора, о сутэ дойспрезече;
wazao wa Yora 112
19 фиий луй Хашум, доуэ суте доуэзечь ши трей;
wazao wa Hashumu 223
20 фиий луй Гибар, ноуэзечь ши чинч;
wazao wa Gibari 95
21 фиий Бетлеемулуй, о сутэ доуэзечь ши трей;
watu wa Bethlehemu 123
22 оамений дин Нетофа, чинчзечь ши шасе;
watu wa Netofa 56
23 оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
watu wa Anathothi 128
24 фиий Азмаветулуй, патрузечь ши дой;
watu wa Azmawethi 42
25 фиий Кириат-Аримулуй, Кефирей ши Бееротулуй, шапте суте патрузечь ши трей;
wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
26 фиий Рамей ши ай Гебей, шасе суте доуэзечь ши уну;
wazao wa Rama na Geba 621
27 оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
watu wa Mikmashi 122
28 оамений дин Бетел ши Ай, доуэ суте доуэзечь ши трей;
watu wa Betheli na Ai 223
29 оамений дин Небо, чинчзечь ши дой;
wazao wa Nebo 52
30 фиий Магбишулуй, о сутэ чинчзечь ши шасе;
wazao wa Magbishi 156
31 фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
wazao wa Elamu ile ingine 1,254
32 фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
wazao wa Harimu 320
33 оамений дин Лод, Хадид ши Оно, шапте суте доуэзечь ши чинч;
wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
34 фиий Иерихонулуй, трей суте патрузечь ши чинч;
wazao wa Yeriko 345
35 фиий луй Сенаа, трей мий шасе суте трейзечь.
wazao wa Senaa 3,630
36 Преоць: фиий луй Иедаея, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
37 фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
wazao wa Imeri 1,052
38 фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
wazao wa Pashuri 1,247
39 фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
wazao wa Harimu 1,017
40 Левиць: фиий луй Иосуа ши Кадмиел, дин фиий луй Ходавия, шаптезечь ши патру.
Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
41 Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ доуэзечь ши опт.
Waimbaji: wazao wa Asafu 128
42 Фиий ушиерилор: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, де тоць о сутэ трейзечь ши ноуэ.
Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
43 Служиторий Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
44 фиий луй Керос, фиий луй Сиаха, фиий луй Падон,
wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
45 фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Акуб,
wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
46 фиий луй Хагаб, фиий луй Шамлай, фиий луй Ханан,
wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
47 фиий луй Гидел, фиий луй Гахар, фиий луй Реая,
wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
48 фиий луй Рецин, фиий луй Некода, фиий луй Газам,
wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
49 фиий луй Уза, фиий луй Пасеах, фиий луй Бесай,
wazao wa Uza, Pasea, Besai,
50 фиий луй Асна, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефусим,
wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
51 фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
52 фиий луй Бацлут, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
53 фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
54 фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
wazao wa Nesia na Hatifa.
55 Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перуда,
Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
56 фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
57 фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Ами.
wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
58 Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон ерау трей суте ноуэзечь ши дой.
Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
59 Ятэ чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адан, дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса лор пэринтяскэ ши нямул ка сэ факэ довада кэ ерау дин Исраел.
Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
60 Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте чинчзечь ши дой.
wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
61 Ши динтре фиий преоцилор: фиий луй Хабая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
62 Шь-ау кэутат ынсемнаря ын кэрциле спицелор де ням, дар н-ау гэсит-о. Де ачея, ау фост ындепэртаць де ла преоцие
Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
63 ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче лукрурь прясфинте пынэ кынд ун преот ва ынтреба пе Урим ши Тумим.
Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
64 Тоатэ адунаря ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
65 афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Ынтре ей, се афлау доуэ суте де кынтэрець ши кынтэреце.
tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
66 Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
67 патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
ngamia 435 na punda 6,720.
68 Уний капь де фамилие, ла вениря лор ла Каса Домнулуй ын Иерусалим, ау адус дарурь де бунэвое пентру Каса луй Думнезеу, ка с-о ашезе дин ноу пе локул унде фусесе.
Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
69 Ау дат ла вистиерия лукрэрий, дупэ мижлоачеле лор, шайзечь ши уна де мий де даричь де аур, чинч мий де мине де арӂинт ши о сутэ де хайне преоцешть.
Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
70 Преоций ши левиций, оамений дин попор, кынтэреций, ушиерий ши служиторий Темплулуй с-ау ашезат ын четэциле лор. Тот Исраелул а локуит ын четэциле луй.
Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.

< Езра 2 >