< Езра 2 >

1 Ятэ оамений дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, ши ануме ачея пе каре ый луасе Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, робь ла Бабилон, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 바벨론으로 갔던 자의 자손 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다 도로 돌아와 각기 본성에 이른 자
2 Ау плекат ку Зоробабел, Иосуа, Неемия, Серая, Реелая, Мардохеу, Билшан, Миспар, Бигвай, Рехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
곧 스룹바벨과 예수아와 느헤미야와 스라야와 르엘라야와 모르드개와 빌산과 미스발과 비그왜와 르훔과 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니
3 фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
바로스 자손이 이천일백칠십이 명이요
4 фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
스바댜 자손이 삼백칠십이 명이요
5 фиий луй Арах, шапте суте шаптезечь ши чинч;
아라 자손이 칠백칠십오 명이요
6 фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте дойспрезече;
바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천팔백십이 명이요
7 фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
엘람 자손이 일천이백오십사 명이요
8 фиий луй Зату, ноуэ суте патрузечь ши чинч;
삿두 자손이 구백사십오 명이요
9 фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
삭개 자손이 칠백육십 명이요
10 фиий луй Бани, шасе суте патрузечь ши дой;
바니 자손이 육백사십이 명이요
11 фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши трей;
브배 자손이 육백이십삼 명이요
12 фиий луй Азгад, о мие доуэ суте доуэзечь ши дой;
아스갓 자손이 일천이백이십이 명이요
13 фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шасе;
아도니감 자손이 육백육십육 명이요
14 фиий луй Бигвай, доуэ мий чинчзечь ши шасе;
비그왜 자손이 이천오십육 명이요
15 фиий луй Адин, патру суте чинчзечь ши патру;
아딘 자손이 사백오십사 명이요
16 фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십팔 명이요
17 фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши трей;
베새 자손이 삼백이십삼 명이요
18 фиий луй Иора, о сутэ дойспрезече;
요라 자손이 일백십이 명이요
19 фиий луй Хашум, доуэ суте доуэзечь ши трей;
하숨 자손이 이백이십삼 명이요
20 фиий луй Гибар, ноуэзечь ши чинч;
깁발 자손이 구십오 명이요
21 фиий Бетлеемулуй, о сутэ доуэзечь ши трей;
베들레헴 사람이 일백이십삼 명이요
22 оамений дин Нетофа, чинчзечь ши шасе;
느도바 사람이 오십육 명이요
23 оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
아나돗 사람이 일백 이십팔 명이요
24 фиий Азмаветулуй, патрузечь ши дой;
아스마웹 자손이 사십이 명이요
25 фиий Кириат-Аримулуй, Кефирей ши Бееротулуй, шапте суте патрузечь ши трей;
기랴다림과 그비라와 브에롯 자손이 칠백사십삼 명이요
26 фиий Рамей ши ай Гебей, шасе суте доуэзечь ши уну;
라마와 게바 자손이 육백이십일 명이요
27 оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
믹마스 사람이 일백이십이 명이요
28 оамений дин Бетел ши Ай, доуэ суте доуэзечь ши трей;
벧엘과 아이 사람이 이백이십삼 명이요
29 оамений дин Небо, чинчзечь ши дой;
느보 자손이 오십이 명이요
30 фиий Магбишулуй, о сутэ чинчзечь ши шасе;
막비스 자손이 일백오십육 명이요
31 фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
다른 엘람 자손이 일천이백오십사 명이요
32 фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
하림 자손이 삼백이십 명이요
33 оамений дин Лод, Хадид ши Оно, шапте суте доуэзечь ши чинч;
로드와 하딧과 오노 자손이 칠백이십오 명이요
34 фиий Иерихонулуй, трей суте патрузечь ши чинч;
여리고 자손이 삼백사십오 명이요
35 фиий луй Сенаа, трей мий шасе суте трейзечь.
스나아 자손이 삼천육백삼십 명이었더라
36 Преоць: фиий луй Иедаея, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백칠십삼 명이요
37 фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
임멜 자손이 일천오십이 명이요
38 фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
바스훌 자손이 일천이백사십칠 명이요
39 фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
하림 자손이 일천십칠 명이었더라
40 Левиць: фиий луй Иосуа ши Кадмиел, дин фиий луй Ходавия, шаптезечь ши патру.
레위 사람은 호다위야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십사 명이요
41 Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ доуэзечь ши опт.
노래하는 자들은 아삽 자손이 일백이십팔 명이요
42 Фиий ушиерилор: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, де тоць о сутэ трейзечь ши ноуэ.
문지기의 자손들은 살룸과 아델과 달문과 악굽과 하디다와 소배 자손이 모두 일백삼십구 명이였더라
43 Служиторий Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
느디님 사람들은 시하 자손과 하수바 자손과 답바옷 자손과
44 фиий луй Керос, фиий луй Сиаха, фиий луй Падон,
게로스 자손과 시아하 자손과 바돈 자손과
45 фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Акуб,
르바나 자손과 하가바 자손과 악굽 자손과
46 фиий луй Хагаб, фиий луй Шамлай, фиий луй Ханан,
하갑 자손과 사믈래 자손과 하난 자손과
47 фиий луй Гидел, фиий луй Гахар, фиий луй Реая,
깃델 자손과 가할 자손과 르아야 자손과
48 фиий луй Рецин, фиий луй Некода, фиий луй Газам,
르신 자손과 느고다 자손과 갓삼 자손과
49 фиий луй Уза, фиий луй Пасеах, фиий луй Бесай,
웃사 자손과 바세아 자손과 베새 자손과
50 фиий луй Асна, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефусим,
아스나 자손과 므우님 자손과 느부심 자손과
51 фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
박북 자손과 하그바 자손과 할훌 자손과
52 фиий луй Бацлут, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
바슬룻 자손과 므히다 자손과 하르사 자손과
53 фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
바르고스 자손과 시스라 자손과 데마 자손과
54 фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
느시야 자손과 하디바 자손이었더라
55 Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перуда,
솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과 하소베렛 자손과 브루다 자손과
56 фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
야알라 자손과 다르곤 자손과 깃델 자손과
57 фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Ами.
스바댜 자손과 하딜 자손과 보게렛하스바임 자손과 아미 자손이니
58 Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон ерау трей суте ноуэзечь ши дой.
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백구십이 명이었더라
59 Ятэ чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адан, дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса лор пэринтяскэ ши нямул ка сэ факэ довада кэ ерау дин Исраел.
델멜라와 델하르사와 그룹과 앗단과 임멜에서 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
60 Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте чинчзечь ши дой.
저희는 들라야 자손과 도비야 자손과 느고다 자손이라 도합이 육백오십이 명이요
61 Ши динтре фиий преоцилор: фиий луй Хабая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
제사장 중에는 하바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
62 Шь-ау кэутат ынсемнаря ын кэрциле спицелор де ням, дар н-ау гэсит-о. Де ачея, ау фост ындепэртаць де ла преоцие
이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
63 ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче лукрурь прясфинте пынэ кынд ун преот ва ынтреба пе Урим ши Тумим.
방백이 저희에게 명하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라 하였느니라
64 Тоатэ адунаря ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
온 회중의 합계가 사만 이천삼백육십 명이요
65 афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Ынтре ей, се афлау доуэ суте де кынтэрець ши кынтэреце.
그 외에 노비가 칠천삼백삼십칠 명이요 노래하는 남녀가 이백 명이요
66 Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
말이 칠백삼십육이요 노새가 이백사십오요
67 патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
약대가 사백삼십오요 나귀가 육천칠백이십이었더라
68 Уний капь де фамилие, ла вениря лор ла Каса Домнулуй ын Иерусалим, ау адус дарурь де бунэвое пентру Каса луй Думнезеу, ка с-о ашезе дин ноу пе локул унде фусесе.
어떤 족장들이 예루살렘 여호와의 전 터에 이르러 하나님의 전을 그곳에 다시 건축하려고 예물을 즐거이 드리되
69 Ау дат ла вистиерия лукрэрий, дупэ мижлоачеле лор, шайзечь ши уна де мий де даричь де аур, чинч мий де мине де арӂинт ши о сутэ де хайне преоцешть.
역량대로 역사하는 곳간에 드리니 금이 육만 일천 다릭이요 은이 오천 마네요 제사장의 옷이 일백 벌이었더라
70 Преоций ши левиций, оамений дин попор, кынтэреций, ушиерий ши служиторий Темплулуй с-ау ашезат ын четэциле лор. Тот Исраелул а локуит ын четэциле луй.
이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 그 본성들에 거하고 이스라엘 무리도 그 본성들에 거하였느니라

< Езра 2 >