< Езра 2 >

1 Ятэ оамений дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, ши ануме ачея пе каре ый луасе Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, робь ла Бабилон, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 Ау плекат ку Зоробабел, Иосуа, Неемия, Серая, Реелая, Мардохеу, Билшан, Миспар, Бигвай, Рехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
3 фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
4 фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
5 фиий луй Арах, шапте суте шаптезечь ши чинч;
Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
6 фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте дойспрезече;
Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
7 фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 фиий луй Зату, ноуэ суте патрузечь ши чинч;
Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
9 фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
10 фиий луй Бани, шасе суте патрузечь ши дой;
Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши трей;
Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
12 фиий луй Азгад, о мие доуэ суте доуэзечь ши дой;
Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шасе;
Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
14 фиий луй Бигвай, доуэ мий чинчзечь ши шасе;
Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
15 фиий луй Адин, патру суте чинчзечь ши патру;
Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши трей;
Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
18 фиий луй Иора, о сутэ дойспрезече;
Les fils de Jora, cent douze;
19 фиий луй Хашум, доуэ суте доуэзечь ши трей;
Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
20 фиий луй Гибар, ноуэзечь ши чинч;
Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
21 фиий Бетлеемулуй, о сутэ доуэзечь ши трей;
Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 оамений дин Нетофа, чинчзечь ши шасе;
Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
23 оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
24 фиий Азмаветулуй, патрузечь ши дой;
Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
25 фиий Кириат-Аримулуй, Кефирей ши Бееротулуй, шапте суте патрузечь ши трей;
Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
26 фиий Рамей ши ай Гебей, шасе суте доуэзечь ши уну;
Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
27 оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
28 оамений дин Бетел ши Ай, доуэ суте доуэзечь ши трей;
Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
29 оамений дин Небо, чинчзечь ши дой;
Les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 фиий Магбишулуй, о сутэ чинчзечь ши шасе;
Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
31 фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
Les fils de Harim, trois cent vingt;
33 оамений дин Лод, Хадид ши Оно, шапте суте доуэзечь ши чинч;
Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
34 фиий Иерихонулуй, трей суте патрузечь ши чинч;
Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 фиий луй Сенаа, трей мий шасе суте трейзечь.
Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 Преоць: фиий луй Иедаея, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
38 фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
39 фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
Les fils de Harim, mille dix-sept.
40 Левиць: фиий луй Иосуа ши Кадмиел, дин фиий луй Ходавия, шаптезечь ши патру.
Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
41 Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ доуэзечь ши опт.
Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
42 Фиий ушиерилор: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, де тоць о сутэ трейзечь ши ноуэ.
Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
43 Служиторий Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 фиий луй Керос, фиий луй Сиаха, фиий луй Падон,
Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
45 фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Акуб,
Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
46 фиий луй Хагаб, фиий луй Шамлай, фиий луй Ханан,
Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
47 фиий луй Гидел, фиий луй Гахар, фиий луй Реая,
Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
48 фиий луй Рецин, фиий луй Некода, фиий луй Газам,
Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
49 фиий луй Уза, фиий луй Пасеах, фиий луй Бесай,
Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
50 фиий луй Асна, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефусим,
Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
51 фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
52 фиий луй Бацлут, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
53 фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
54 фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
55 Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перуда,
Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
56 фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
57 фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Ами.
Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
58 Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон ерау трей суте ноуэзечь ши дой.
Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
59 Ятэ чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адан, дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса лор пэринтяскэ ши нямул ка сэ факэ довада кэ ерау дин Исраел.
Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
60 Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте чинчзечь ши дой.
Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
61 Ши динтре фиий преоцилор: фиий луй Хабая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
62 Шь-ау кэутат ынсемнаря ын кэрциле спицелор де ням, дар н-ау гэсит-о. Де ачея, ау фост ындепэртаць де ла преоцие
Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
63 ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче лукрурь прясфинте пынэ кынд ун преот ва ынтреба пе Урим ши Тумим.
Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
64 Тоатэ адунаря ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
65 афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Ынтре ей, се афлау доуэ суте де кынтэрець ши кынтэреце.
Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
66 Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
67 патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
68 Уний капь де фамилие, ла вениря лор ла Каса Домнулуй ын Иерусалим, ау адус дарурь де бунэвое пентру Каса луй Думнезеу, ка с-о ашезе дин ноу пе локул унде фусесе.
Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
69 Ау дат ла вистиерия лукрэрий, дупэ мижлоачеле лор, шайзечь ши уна де мий де даричь де аур, чинч мий де мине де арӂинт ши о сутэ де хайне преоцешть.
Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
70 Преоций ши левиций, оамений дин попор, кынтэреций, ушиерий ши служиторий Темплулуй с-ау ашезат ын четэциле лор. Тот Исраелул а локуит ын четэциле луй.
Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.

< Езра 2 >