< Езра 2 >
1 Ятэ оамений дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, ши ануме ачея пе каре ый луасе Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, робь ла Бабилон, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 Ау плекат ку Зоробабел, Иосуа, Неемия, Серая, Реелая, Мардохеу, Билшан, Миспар, Бигвай, Рехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
3 фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
4 фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
5 фиий луй Арах, шапте суте шаптезечь ши чинч;
les fils d’Arach, sept cent soixante-quinze;
6 фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте дойспрезече;
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
7 фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 фиий луй Зату, ноуэ суте патрузечь ши чинч;
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
9 фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
10 фиий луй Бани, шасе суте патрузечь ши дой;
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши трей;
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 фиий луй Азгад, о мие доуэ суте доуэзечь ши дой;
les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шасе;
les fils d’Adonikam, six cent soixante-six;
14 фиий луй Бигвай, доуэ мий чинчзечь ши шасе;
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
15 фиий луй Адин, патру суте чинчзечь ши патру;
les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши трей;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
18 фиий луй Иора, о сутэ дойспрезече;
les fils de Jora, cent douze;
19 фиий луй Хашум, доуэ суте доуэзечь ши трей;
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
20 фиий луй Гибар, ноуэзечь ши чинч;
les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
21 фиий Бетлеемулуй, о сутэ доуэзечь ши трей;
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 оамений дин Нетофа, чинчзечь ши шасе;
les gens de Nethopha, cinquante-six;
23 оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
24 фиий Азмаветулуй, патрузечь ши дой;
les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
25 фиий Кириат-Аримулуй, Кефирей ши Бееротулуй, шапте суте патрузечь ши трей;
les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
26 фиий Рамей ши ай Гебей, шасе суте доуэзечь ши уну;
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
27 оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
28 оамений дин Бетел ши Ай, доуэ суте доуэзечь ши трей;
les gens de Béthel et d’Aï, deux cent vingt-trois;
29 оамений дин Небо, чинчзечь ши дой;
les fils de Nebo, cinquante-deux;
30 фиий Магбишулуй, о сутэ чинчзечь ши шасе;
les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
31 фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
les fils de Harim, trois cent vingt;
33 оамений дин Лод, Хадид ши Оно, шапте суте доуэзечь ши чинч;
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
34 фиий Иерихонулуй, трей суте патрузечь ши чинч;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 фиий луй Сенаа, трей мий шасе суте трейзечь.
les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
36 Преоць: фиий луй Иедаея, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
38 фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
39 фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
les fils de Harim, mille dix-sept.
40 Левиць: фиий луй Иосуа ши Кадмиел, дин фиий луй Ходавия, шаптезечь ши патру.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodavia, soixante quatorze.
41 Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ доуэзечь ши опт.
Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
42 Фиий ушиерилор: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, де тоць о сутэ трейзечь ши ноуэ.
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
43 Служиторий Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
44 фиий луй Керос, фиий луй Сиаха, фиий луй Падон,
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Акуб,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
46 фиий луй Хагаб, фиий луй Шамлай, фиий луй Ханан,
les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
47 фиий луй Гидел, фиий луй Гахар, фиий луй Реая,
les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
48 фиий луй Рецин, фиий луй Некода, фиий луй Газам,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 фиий луй Уза, фиий луй Пасеах, фиий луй Бесай,
les fils d’Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
50 фиий луй Асна, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефусим,
les fils d’Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
51 фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
52 фиий луй Бацлут, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
53 фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
54 фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
55 Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перуда,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
56 фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
57 фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Ами.
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
58 Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон ерау трей суте ноуэзечь ши дой.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
59 Ятэ чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адан, дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса лор пэринтяскэ ши нямул ка сэ факэ довада кэ ерау дин Исраел.
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
60 Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте чинчзечь ши дой.
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
61 Ши динтре фиий преоцилор: фиий луй Хабая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 Шь-ау кэутат ынсемнаря ын кэрциле спицелор де ням, дар н-ау гэсит-о. Де ачея, ау фост ындепэртаць де ла преоцие
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
63 ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче лукрурь прясфинте пынэ кынд ун преот ва ынтреба пе Урим ши Тумим.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur ait consulté l’urim et le thummim.
64 Тоатэ адунаря ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
65 афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Ынтре ей, се афлау доуэ суте де кынтэрець ши кынтэреце.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
66 Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 Уний капь де фамилие, ла вениря лор ла Каса Домнулуй ын Иерусалим, ау адус дарурь де бунэвое пентру Каса луй Думнезеу, ка с-о ашезе дин ноу пе локул унде фусесе.
Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l’Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
69 Ау дат ла вистиерия лукрэрий, дупэ мижлоачеле лор, шайзечь ши уна де мий де даричь де аур, чинч мий де мине де арӂинт ши о сутэ де хайне преоцешть.
Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
70 Преоций ши левиций, оамений дин попор, кынтэреций, ушиерий ши служиторий Темплулуй с-ау ашезат ын четэциле лор. Тот Исраелул а локуит ын четэциле луй.
Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s’établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.