< Езра 2 >

1 Ятэ оамений дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, ши ануме ачея пе каре ый луасе Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, робь ла Бабилон, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
and these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove (Nebuchadnezzar *Q(K)*) king Babylon to/for Babylon and to return: return to/for Jerusalem and Judah man: anyone to/for city his
2 Ау плекат ку Зоробабел, Иосуа, Неемия, Серая, Реелая, Мардохеу, Билшан, Миспар, Бигвай, Рехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
which to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah number human people Israel
3 фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
son: descendant/people Parosh thousand hundred seventy and two
4 фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
5 фиий луй Арах, шапте суте шаптезечь ши чинч;
son: descendant/people Arah seven hundred five and seventy
6 фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте дойспрезече;
son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua Joab thousand eight hundred and two ten
7 фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
8 фиий луй Зату, ноуэ суте патрузечь ши чинч;
son: descendant/people Zattu nine hundred and forty and five
9 фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
10 фиий луй Бани, шасе суте патрузечь ши дой;
son: descendant/people Bani six hundred forty and two
11 фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши трей;
son: descendant/people Bebai six hundred twenty and three
12 фиий луй Азгад, о мие доуэ суте доуэзечь ши дой;
son: descendant/people Azgad thousand hundred twenty and two
13 фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шасе;
son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and six
14 фиий луй Бигвай, доуэ мий чинчзечь ши шасе;
son: descendant/people Bigvai thousand fifty and six
15 фиий луй Адин, патру суте чинчзечь ши патру;
son: descendant/people Adin four hundred fifty and four
16 фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
17 фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши трей;
son: descendant/people Bezai three hundred twenty and three
18 фиий луй Иора, о сутэ дойспрезече;
son: descendant/people Jorah hundred and two ten
19 фиий луй Хашум, доуэ суте доуэзечь ши трей;
son: descendant/people Hashum hundred twenty and three
20 фиий луй Гибар, ноуэзечь ши чинч;
son: descendant/people Gibbar ninety and five
21 фиий Бетлеемулуй, о сутэ доуэзечь ши трей;
son: descendant/people Bethlehem Bethlehem hundred twenty and three
22 оамений дин Нетофа, чинчзечь ши шасе;
human Netophah fifty and six
23 оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
human Anathoth hundred twenty and eight
24 фиий Азмаветулуй, патрузечь ши дой;
son: descendant/people Azmaveth forty and two
25 фиий Кириат-Аримулуй, Кефирей ши Бееротулуй, шапте суте патрузечь ши трей;
son: descendant/people Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred and forty and three
26 фиий Рамей ши ай Гебей, шасе суте доуэзечь ши уну;
son: descendant/people [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
27 оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
human Michmash hundred twenty and two
28 оамений дин Бетел ши Ай, доуэ суте доуэзечь ши трей;
human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
29 оамений дин Небо, чинчзечь ши дой;
son: descendant/people Nebo fifty and two
30 фиий Магбишулуй, о сутэ чинчзечь ши шасе;
son: descendant/people Magbish hundred fifty and six
31 фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
32 фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
son: descendant/people Harim three hundred and twenty
33 оамений дин Лод, Хадид ши Оно, шапте суте доуэзечь ши чинч;
son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five
34 фиий Иерихонулуй, трей суте патрузечь ши чинч;
son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
35 фиий луй Сенаа, трей мий шасе суте трейзечь.
son: descendant/people Senaah three thousand and six hundred and thirty
36 Преоць: фиий луй Иедаея, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
[the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
37 фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
son: descendant/people Immer thousand fifty and two
38 фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
39 фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
son: descendant/people Harim thousand and seven ten
40 Левиць: фиий луй Иосуа ши Кадмиел, дин фиий луй Ходавия, шаптезечь ши патру.
[the] Levi son: descendant/people Jeshua and Kadmiel to/for son: descendant/people Hodaviah seventy and four
41 Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ доуэзечь ши опт.
[the] to sing son: descendant/people Asaph hundred twenty and eight
42 Фиий ушиерилор: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, де тоць о сутэ трейзечь ши ноуэ.
son: descendant/people [the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai [the] all hundred thirty and nine
43 Служиторий Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
[the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
44 фиий луй Керос, фиий луй Сиаха, фиий луй Падон,
son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
45 фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Акуб,
son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagabah son: descendant/people Akkub
46 фиий луй Хагаб, фиий луй Шамлай, фиий луй Ханан,
son: descendant/people Hagab son: descendant/people (Shalmai *Q(K)*) son: descendant/people Hanan
47 фиий луй Гидел, фиий луй Гахар, фиий луй Реая,
son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar son: descendant/people Reaiah
48 фиий луй Рецин, фиий луй Некода, фиий луй Газам,
son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda son: descendant/people Gazzam
49 фиий луй Уза, фиий луй Пасеах, фиий луй Бесай,
son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah son: descendant/people Besai
50 фиий луй Асна, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефусим,
son: descendant/people Asnah son: descendant/people (Meunim *Q(K)*) son: descendant/people (Nephisim *Q(K)*)
51 фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
52 фиий луй Бацлут, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
53 фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
54 фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
55 Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перуда,
son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people [the] Sophereth son: descendant/people Peruda
56 фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
57 фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Ами.
son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Ami
58 Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон ерау трей суте ноуэзечь ши дой.
all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
59 Ятэ чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адан, дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса лор пэринтяскэ ши нямул ка сэ факэ довада кэ ерау дин Исраел.
and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addan Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
60 Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте чинчзечь ши дой.
son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred fifty and two
61 Ши динтре фиий преоцилор: фиий луй Хабая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
and from son: descendant/people [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
62 Шь-ау кэутат ынсемнаря ын кэрциле спицелор де ням, дар н-ау гэсит-о. Де ачея, ау фост ындепэртаць де ла преоцие
these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
63 ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче лукрурь прясфинте пынэ кынд ун преот ва ынтреба пе Урим ши Тумим.
and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint priest to/for Urim and to/for Thummim
64 Тоатэ адунаря ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred sixty
65 афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Ынтре ей, се афлау доуэ суте де кынтэрець ши кынтэреце.
from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
66 Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
horse their seven hundred thirty and six mule their hundred forty and five
67 патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
camel their four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
68 Уний капь де фамилие, ла вениря лор ла Каса Домнулуй ын Иерусалим, ау адус дарурь де бунэвое пентру Каса луй Думнезеу, ка с-о ашезе дин ноу пе локул унде фусесе.
and from head: leader [the] father in/on/with to come (in): come they to/for house: temple LORD which in/on/with Jerusalem be willing to/for house: temple [the] God to/for to stand: stand him upon foundation his
69 Ау дат ла вистиерия лукрэрий, дупэ мижлоачеле лор, шайзечь ши уна де мий де даричь де аур, чинч мий де мине де арӂинт ши о сутэ де хайне преоцешть.
like/as strength their to give: give to/for treasure [the] work gold drachma six ten thousand and thousand and silver: money mina five thousand and tunic priest hundred
70 Преоций ши левиций, оамений дин попор, кынтэреций, ушиерий ши служиторий Темплулуй с-ау ашезат ын четэциле лор. Тот Исраелул а локуит ын четэциле луй.
and to dwell [the] priest and [the] Levi and from [the] people and [the] to sing and [the] gatekeeper and [the] temple servant in/on/with city their and all Israel in/on/with city their

< Езра 2 >