< Езекиел 4 >

1 Ши ту, фиул омулуй, я о кэрэмидэ, пуне-о ынаинтя та ши сапэ пе еа четатя Иерусалимулуй.
Y tú, hijo de hombre, toma un ladrillo, ponlo delante de ti y diseña la imagen de un pueblo, incluso Jerusalén.
2 Ынфэцишяз-о ымпресуратэ, зидеште ынтэритурь ын журул ей, ынконжоар-о ку ун шанц де апэраре, пуне табере де осташь ымпрежурул ей ши ридикэ бербечь де фер ымпотрива ей де жур ымпрежур.
Rodéala de un ejército, construye una barda y una rampa también; y coloca carpas contra él, colocando arietes a su alrededor para derribar sus paredes.
3 Я о тигае де фер ши пуне-о ка ун зид де фер ынтре тине ши четате; ындряптэ-ць фаца ымпотрива ей, ка сэ фие ымпресуратэ ши с-о стрымторезь. Ачаста сэ фие ун семн пентру каса луй Исраел!
Y toma una plancha de hierro plana, y pónla por una pared de hierro entre tú y el pueblo; y gira tu cara hacia ella, como si la atacaras. Esto será una señal para los hijos de Israel.
4 Апой кулкэ-те пе коаста стынгэ ши пуне пе еа нелеӂюиря касей луй Исраел; кыте зиле вей ста кулкат пе коаста ачаста, ле вей пурта нелеӂюиря лор.
Luego, echándote sobre tu lado izquierdo, toma el pecado de los hijos de Israel sobre ti mismo, porque mientras estés extendido, el pecado de los hijos de Israel estará sobre ti.
5 Ыць вой сокоти ун нумэр де зиле деопотривэ ку ачела ал анилор нелеӂюирий лор, ши ануме трей суте ноуэзечь де зиле ын каре сэ порць нелеӂюиря касей луй Исраел.
Porque te he dado los años de su pecado, igual a los años de su iniquidad; trescientos noventa días. Llevarás sobre ti el pecado de los hijos de Israel.
6 Дупэ че вей испрэви ачесте зиле, кулкэ-те а доуа оарэ пе коаста дряптэ ши поартэ нелеӂюиря касей луй Иуда патрузечь де зиле; ыць пун кыте о зи пентру фиекаре ан.
Y cuando hayas cumplido estos días, gira hacia tu lado derecho, debes asumir el pecado de los hijos de Judá: cuarenta días, un día por un año, lo tengo arreglado para ti.
7 Апой ынтоарче-ць фаца ши брацул дезголит спре Иерусалимул ымпресурат ши пророчеште ымпотрива луй.
Y sea tu rostro hacia donde está sitiada Jerusalén, con tu brazo descubierto, y profetiza contra él.
8 Ши ятэ, вой пуне фуний песте тине, ка сэ ну поць сэ те ынторчь де пе о коастэ пе алта пынэ ну вей ымплини зилеле ымпресурэрий тале.
Y mira, te atare con cuerdas; y te quedarás sin voltearte de un lado a otro hasta que finalicen los días de tu sitio.
9 Я-ць ши грыу, орз, боб, линте, мей ши алак, пуне-ле ынтр-ун вас ши фэ пыне дин еле кыте зиле вей ста кулкат пе коастэ: трей суте ноуэзечь де зиле сэ мэнынчь дин еле.
Y toma para ti trigo, cebada y diferentes tipos de grano, y ponlos en un recipiente y haz de ellos pan para ti; Todos los días que estarás acostado de lado izquierdo será tu comida.
10 Храна пе каре о вей мынка, с-о мэнынчь ку кынтарул, ши ануме кыте доуэзечь де сикли пе зи; сэ мэнынчь дин еа дин кынд ын кынд.
Y debes tomar tu comida por peso, un cuarto de kilo por día: debes tomarla a horas regulares.
11 Апа пе каре о вей бя, о вей бя ку мэсурэ, ши ануме кыте о шесиме де хин; вей бя дин еа дин кынд ын кынд.
Y debes tomar agua por medida, la sexta parte de un hin: debes tomarla a horas regulares.
12 Храна с-о мэнынчь ка турте де орз, пе каре ле вей коаче ын фаца лор ку балегэ де ом.”
Y que tu comida se convierta en pasteles de cebada, cocinándolos, ante ellos, con estiércol humano.
13 Ши Домнул а зис: „Аша ышь вор мынка пыня спуркатэ копиий луй Исраел принтре нямуриле принтре каре ый вой изгони.”
Y el Señor dijo: Así, los hijos de Israel tendrán pan inmundo para su alimento entre las naciones a donde yo los voy a desterrar.
14 Еу ам зис: „Ах, Доамне Думнезеуле, ятэ, суфлетул меу н-а фост пынгэрит ничодатэ; дин тинереця мя ши пынэ акум, ничодатэ н-ам мынкат динтр-ун добиток морт сау сфышият ши ничо карне некуратэ н-а интрат ын гура мя.”
Entonces dije: ¡Ah, Señor! mira, mi alma nunca ha sido inmunda, y nunca he tomado como mi alimento nada que haya llegado a una muerte natural o haya sido destruido por bestias, desde que era joven hasta ahora; ninguna carne asquerosa ha entrado en mi boca.
15 Ел мь-а рэспунс: „Ей бине, ятэ кэ ыць дау балегэ де боу, ын лок де балегэ оменяскэ, ши-ць вей фаче пыня пе еа.”
Entonces él me dijo: Mira, te permito que uses él estiércol de vaca en lugar de los desechos del hombre, para cocer tu pan.
16 Ел мь-а май зис: „Фиул омулуй, ятэ кэ вой сфэрыма тоягул пыний ла Иерусалим, аша кэ вор мынка пыне ку кынтарул ши ку неказ ши вор бя апэ ку мэсурэ ши ку гроазэ.
Y él me dijo: Hijo de hombre, mira, quitaré de Jerusalén la provisión de pan: tomarán su pan por ración, tomando su agua con temor y aflicción.
17 Вор дуче липсэ де пыне ши де апэ, се вор уйми уний де алций ши се вор сфырши дин причина нелеӂюирий лор.
Para que al escasear el pan y agua y se aterren unos a otros, destruyéndose en su pecado.

< Езекиел 4 >