< Екзодул 40 >

1 Домнул а ворбит луй Мойсе ши а зис:
The Lord told Moses,
2 „Ын зиуа ынтый а луний ынтый, сэ ынтинзь локашул кортулуй ынтылнирий.
“Put up the Tabernacle, the Tent of Meeting, on the first day of the first month of the year.
3 Сэ пуй ын ел кивотул мэртурией ши, ынаинтя кивотулуй, сэ атырнь пердяуа динэунтру.
Place the Ark of the Testimony inside it. Make sure the Ark is behind the veil.
4 Апой сэ адучь маса ши сэ пуй пе еа челе рындуите. Дупэ ачея, сэ адучь сфешникул ши сэ-й ашезь канделеле.
Bring in the table and put on it what's necessary. Bring in the lampstand too, and set up its lamps.
5 Алтарул дин аур пентру тэмые сэ-л ашезь ынаинтя кивотулуй мэртурией ши сэ атырнь пердяуа ла уша кортулуй.
Place the gold altar of incense in front of the Ark of the Testimony, and put up the screen at the entrance to the Tabernacle.
6 Сэ ашезь алтарул пентру ардериле-де-тот ынаинтя уший локашулуй кортулуй ынтылнирий.
Set up the altar of burnt offering opposite the entrance to the Tabernacle, the Tent of Meeting.
7 Лигянул сэ-л ашезь ынтре кортул ынтылнирий ши алтар ши сэ пуй апэ ын ел.
Place the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.
8 Сэ ашезь куртя де жур ымпрежур ши сэ пуй пердяуа ла поарта курций.
Set up the courtyard that's around it, and put up the curtain for the courtyard entrance.
9 Сэ ей унтделемнул пентру унӂере, сэ унӂь ку ел кортул ши тот че купринде ел ши сэ-л сфинцешть, ку тоате унелтеле луй, ши ва фи сфынт.
Use the anointing oil to anoint the Tabernacle and everything in it. Dedicate it and all its furniture to make it holy.
10 Сэ унӂь алтарул пентру ардериле-де-тот ши тоате унелтеле луй ши сэ сфинцешть алтарул, ши алтарул ва фи прясфынт.
Anoint the altar of burnt offering and all its utensils. Dedicate the altar and it will be especially holy.
11 Сэ унӂь лигянул ку пичорул луй ши сэ-л сфинцешть.
Anoint and dedicate the basin with its stand.
12 Апой сэ адучь пе Аарон ши пе фиий луй ла уша кортулуй ынтылнирий ши сэ-й спель ку апэ.
Take Aaron and his sons to the entrance of the Tent of Meeting and wash them there with water.
13 Сэ ымбрачь пе Аарон ку вешминтеле сфинте, сэ-л унӂь ши сэ-л сфинцешть, ка сэ-Мь факэ служба де преот.
Then you are to put on Aaron the holy clothes, anoint him, and dedicate him, so that he may serve me as a priest.
14 Сэ кемь ши пе фиий луй, сэ-й ымбрачь ку туничиле
Have his sons come forward and dress them with tunics.
15 ши сэ-й унӂь кум ай унс пе татэл лор, ка сэ-Мь факэ служба де преоць. Ын путеря ачестей унӂерь, ей вор авя пуруря дрептул преоцией принтре урмаший лор.”
Anoint them in the same way as you anointed their father, so that they can also serve me as priests. Their anointing makes their line priests forever, for generations to come.”
16 Мойсе а фэкут ынтокмай кум ый порунчисе Домнул; аша а фэкут.
Moses carried out all the Lord's instructions.
17 Ын зиуа ынтый а луний ынтый а анулуй ал дойля, кортул ера ашезат.
The Tabernacle was put up on the first day of the first month of the second year.
18 Мойсе а ашезат кортул; й-а пус пичоареле, а ашезат скындуриле ши вериӂиле ши а ридикат стылпий.
When Moses put up the Tabernacle, he placed its stands, attached its frames, connected its crossbars, and erected its posts.
19 А ынтинс ынвелитоаря каре служя де акопериш дясупра кортулуй ши пе дясупра а пус ынвелитоаря акоперишулуй кортулуй, кум порунчисе луй Мойсе Домнул.
Then he spread the tent over the Tabernacle and placed the covering over the tent, as the Lord had ordered him to do.
20 Апой а луат мэртурия ши а пус-о ын кивот; а пус друӂий ла кивот ши а ашезат капакул испэширий дясупра кивотулуй.
Moses took the Testimony and put it in the Ark. He attached the poles to the Ark, and he placed the atonement cover on the top of the Ark.
21 А адус кивотул ын корт; а атырнат пердяуа деспэрцитоаре ынаинтя луй ши а акоперит астфел кивотул мэртурией, кум порунчисе луй Мойсе Домнул.
Then he carried the Ark into the Tabernacle. He put up the veil, and made sure the Ark of the Testimony was behind it, as the Lord had ordered him to do.
22 А ашезат маса ын кортул ынтылнирий, ын партя де мязэноапте а кортулуй, динкоаче де пердяуа динэунтру;
Moses placed the table inside the Tent of Meeting on the north side of the Tabernacle, outside the veil.
23 ши а пус пе еа пыниле ынаинтя Домнулуй, кум порунчисе луй Мойсе Домнул.
He laid out the bread on it in the presence of the Lord, as the Lord had ordered him to do.
24 Апой а ашезат сфешникул ын кортул ынтылнирий, ын фаца месей, ын партя де мязэзи а кортулуй;
He placed the lampstand in the Tent of Meeting opposite the table on the south side of the Tabernacle
25 ши й-а ашезат канделеле ынаинтя Домнулуй, кум порунчисе луй Мойсе Домнул.
and put up the lamps in the presence of the Lord, as the Lord had ordered him to do.
26 Апой а ашезат алтарул де аур ын кортул ынтылнирий ын фаца перделей динэунтру,
Moses set up the gold altar in the Tent of Meeting, in front of the veil,
27 а арс пе ел тэмые мироситоаре, кум порунчисе луй Мойсе Домнул.
and he burned aromatic incense on it, as the Lord had ordered him to do.
28 А ашезат пердяуа ла уша кортулуй.
Then he put up the screen at the entrance to the Tabernacle.
29 А ашезат алтарул пентру ардериле-де-тот ла уша локашулуй кортулуй ынтылнирий ши а адус пе ел ардеря-де-тот ши жертфа де мынкаре, кум порунчисе луй Мойсе Домнул.
He set up the altar of burnt offering near the entrance to the Tabernacle, the Tent of Meeting, and presented the burnt offering and the grain offering, as the Lord had ordered him to do.
30 А ашезат лигянул ынтре кортул ынтылнирий ши алтар ши а пус ын ел апэ пентру спэлат.
He placed the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it for washing.
31 Мойсе, Аарон ши фиий луй шь-ау спэлат мыниле ши пичоареле ын ел;
Moses, Aaron, and his sons used it to wash their hands and feet
32 кынд интрау ын кортул ынтылнирий ши се апропияу де алтар, се спэлау, кум порунчисе луй Мойсе Домнул.
They washed whenever they went into the Tent of Meeting or approached the altar, as the Lord had ordered Moses to do.
33 Апой а ридикат куртя ымпрежурул кортулуй ши алтарулуй ши а пус пердяуа ла поарта курций. Астфел а испрэвит Мойсе лукраря.
Moses set up the courtyard around the Tabernacle and the altar, and he put up the curtain for the courtyard entrance. This marked the end of the work done by Moses.
34 Атунч, норул а акоперит кортул ынтылнирий ши слава Домнулуй а умплут кортул.
Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the Lord filled the Tabernacle.
35 Мойсе ну путя сэ интре ын кортул ынтылнирий, пентру кэ норул стэтя дясупра луй ши слава Домнулуй умпля кортул.
Moses could not enter the Tent of Meeting because the cloud remained on it, and the glory of the Lord filled the Tabernacle.
36 Кыт ау цинут кэлэторииле лор, копиий луй Исраел порняу нумай кынд се ридика норул дясупра кортулуй.
Whenever the cloud rose from the Tabernacle, the Israelites would set off again on their journey.
37 Ши кынд ну се ридика норул, ну порняу пынэ че ну се ридика.
If the cloud did not rise, they wouldn't set out until it did.
38 Норул Домнулуй ера дясупра кортулуй зиуа, яр ноаптя ера ун фок ынаинтя ынтреӂий касе а луй Исраел, ын тимпул тутурор кэлэториилор лор.
The cloud of the Lord stayed over the Tabernacle by day, and fire burned inside the cloud by night, so that it could be seen by every Israelite wherever they traveled.

< Екзодул 40 >