< Екзодул 37 >

1 Апой Бецалеел а фэкут кивотул дин лемн де салкым; лунӂимя луй ера де дой коць ши жумэтате; лэцимя, де ун кот ши жумэтате ши ынэлцимя, тот де ун кот ши жумэтате.
Und Bezaleel machte die Lade von Schittimholz, zwei Ellen und eine halbe ihre Länge, und eine Elle und eine halbe ihre Breite und eine Elle und eine halbe ihre Höhe;
2 Л-а полеит ку аур курат пе динэунтру ши пе динафарэ ши й-а фэкут ун кенар де жур ымпрежур.
Und überzog sie mit reinem Gold von innen und von außen, und machte ihr einen goldenen Kranz ringsumher;
3 А турнат пентру ел патру вериӂь де аур, пе каре ле-а пус ла челе патру колцурь але луй: доуэ вериӂь де о парте ши доуэ вериӂь де чялалтэ парте.
Und goß ihr vier goldene Ringe auf ihre vier Ecken, und zwei Ringe auf ihre eine Seitenwand und zwei auf ihre zweite Seitenwand.
4 А фэкут ниште друӂь де лемн де салкым ши й-а полеит ку аур.
Und er machte Stangen von Schittimholz und überzog sie mit Gold.
5 А вырыт друӂий ын вериӂиле де ла челе доуэ латурь але кивотулуй, ка сэ дукэ кивотул.
Und er brachte die Stangen in die Ringe an der Seitenwand der Lade, um die Lade zu tragen.
6 А фэкут ши капакул испэширий дин аур курат; лунӂимя луй ера де дой коць ши жумэтате ши лэцимя, де ун кот ши жумэтате.
Und machte den Gnadenstuhl von reinem Gold, zwei Ellen und eine halbe ihre Länge und eine Elle und eine halbe ihre Breite.
7 А фэкут дой херувимь дин аур бэтут ла челе доуэ капете але капакулуй испэширий;
Und er machte zwei Cherube von Gold, in getriebener Arbeit aus den beiden Enden des Gnadenstuhls machte er sie;
8 ун херувим ла ун капэт ши ун херувим ла челэлалт капэт; херувимий й-а фэкут пе капакул испэширий ла челе доуэ капете але луй.
Einen Cherub von dem einen Ende und einen Cherub von dem anderen Ende an dem Gnadenstuhl machte er die Cherube aus seinen zwei Enden.
9 Херувимий ерау ку арипиле ынтинсе дясупра, акоперинд капакул испэширий ку арипиле лор ши уйтынду-се унул ла алтул. Херувимий стэтяу ку фаца ынтоарсэ спре капакул испэширий.
Und die Cherube breiteten die zwei Flügel darüber aus und deckten den Gnadenstuhl mit ihren Flügeln, und ihre Angesichter waren gegeneinander; zu dem Gnadenstuhl waren die Angesichter der Cherube.
10 А фэкут маса дин лемн де салкым: лунӂимя ей ера де дой коць; лэцимя, де ун кот ши ынэлцимя, де ун кот ши жумэтате.
Und den Tisch machte er von Schittimholz, zwei Ellen seine Länge und eine Elle seine Breite und eine Elle und eine halbe seine Höhe.
11 А полеит-о ку аур курат ши й-а фэкут ун кенар де жур ымпрежур.
Und er überzog ihn mit reinem Gold, und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum.
12 Й-а фэкут ымпрежур ун перваз де ун лат де мынэ, пе каре а фэкут ун кенар де жур ымпрежур.
Und er machte eine Randleiste an ihm ringsumher eine Hand breit, und einen goldenen Kranz machte er an seine Randleiste ringsumher;
13 А турнат пентру масэ патру вериӂь де аур ши а пус вериӂиле ын челе патру колцурь, каре ерау ла челе патру пичоаре але ей.
Und goß für ihn vier goldene Ringe, und tat die Ringe an die vier Ecken, die bei seinen vier Füßen sind.
14 Вериӂиле ерау лынгэ перваз, ши ын еле ерау вырыць друӂий пентру дучеря месей.
Zunächst der Randleiste waren die Ringe, als Behälter für die Stangen, den Tisch damit zu tragen.
15 А фэкут друӂий дин лемн де салкым ши й-а полеит ку аур; ей служяу ла дучеря месей.
Und die Stangen machte er aus Schittimholz und überzog sie mit Gold, um den Tisch zu tragen.
16 А фэкут апой унелтеле каре требуяу пусе пе масэ, фарфурииле, кэцуиле, потиреле ши чештиле ей, каре служяу ла жертфеле де бэутурэ; ле-а фэкут дин аур курат.
Und er machte die Gefäße auf den Tisch, seine Schüsseln und seine Platten, und seine Becher und die Trankopferschalen, womit er gedeckt wird, aus reinem Gold.
17 А фэкут сфешникул дин аур курат; а фэкут сфешникул дин аур курат, бэтут; пичорул, фусул, потирашеле, гэмэлиоареле ши флориле луй ерау динтр-о букатэ ку ел.
Und den Leuchter machte er von reinem Gold; in getriebener Arbeit machte er den Leuchter, sein Schaft und seine Röhre, seine Kelche, seine Knäufe und seine Blumen sollen aus ihm sein.
18 Дин амындоуэ пэрциле луй ешяу шасе браце: трей браце динтр-о латурэ ши трей браце дин чялалтэ латурэ.
Und sechs Röhren gingen von seinen Seiten aus; drei Röhren des Leuchters von seiner einen Seite, und drei Röhren des Leuchters von seiner zweiten Seite;
19 Пе ун брац ерау трей потираше ын кип де флоаре де мигдал, ку гэмэлиоареле ши флориле лор, ши пе ун алт брац, алте трей потираше ын кип де флоаре де мигдал, ку гэмэлиоареле ши флориле лор; аша ера ла тоате челе шасе браце каре ешяу дин сфешник.
Drei mandelblütförmige Kelche waren an der einen Röhre, Knauf und Blume, und drei mandelblütförmige Kelche an der anderen Röhre, Knauf und Blume; so bei den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgingen.
20 Пе фусул сфешникулуй ерау патру потираше ын кип де флоаре де мигдал, ку гэмэлиоареле ши флориле лор.
Und an dem Leuchter waren vier mandelblütförmige Kelche, seine Knäufe und seine Blumen;
21 Ера о гэмэлиоарэ суб доуэ браце каре ешяу дин сфешник, о гэмэлиоарэ суб алте доуэ браце ши о гэмэлиоарэ суб алте доуэ браце; аша ера ла тоате челе шасе браце каре ешяу дин сфешник.
Und ein Knauf war unter zwei Röhren aus ihm, und ein Knauf unter zwei Röhren aus ihm, und ein Knauf unter zwei Röhren aus ihm, für die sechs Röhren, die aus ihm ausgingen;
22 Гэмэлиоареле ши брацеле сфешникулуй ерау динтр-о букатэ ку ел, бэтут ын ынтреӂиме динтр-о букатэ де аур курат.
Ihre Knäufe und ihre Röhren waren aus ihm, sein Ganzes war ein Getriebenes aus reinem Gold.
23 А фэкут апой челе шапте канделе але луй, мукэриле ши ченушареле луй, тоате дин аур курат.
Und er machte seine sieben Lampen, und seine Lichtputzen und seine Löschnäpfe von reinem Gold.
24 А ынтребуинцат ун талант де аур курат пентру фачеря сфешникулуй ку тоате унелтеле луй.
Aus einem Talent reinen Goldes machte er ihn und all seine Geräte.
25 Апой а фэкут алтарул пентру тэмые дин лемн де салкым: лунӂимя луй ера де ун кот ши лэцимя, де ун кот; ера ын патру мукий, ши ынэлцимя луй ера де дой коць. Коарнеле ерау динтр-о букатэ ку ел.
Und er machte den Räuchaltar von Schittimholz, eine Elle seine Länge, und eine Elle seine Breite ins Gevierte, und zwei Ellen hoch. Aus ihm waren seine Hörner.
26 Л-а полеит ку аур курат, атыт партя де сус, кыт ши латуриле де жур ымпрежур ши коарнеле. Ши й-а фэкут о кунунэ де жур ымпрежур.
Und er überzog ihn mit reinem Gold, sein Dach und seine Wände ringsum und seine Hörner, und machte ihm einen Kranz von Gold ringsumher;
27 Суб кунунэ а фэкут доуэ вериӂь де аур, пе каре ле-а пус ын челе доуэ унгюрь дин челе доуэ латурь, ка сэ се выре ын еле друӂий каре служяу ла дучеря луй.
Und zwei Ringe von Gold machte er ihm unter seinen Kranz an seinen beiden Seitenwänden, an seinen Seiten, als Behälter für die Stangen, um ihn damit zu tragen.
28 А фэкут ниште друӂь дин лемн де салкым ши й-а полеит ку аур.
Und die Stangen machte er von Schittimholz und überzog sie mit Gold.
29 А фэкут унтделемнул пентру унӂеря сфынтэ ши тэмыя мироситоаре, куратэ, алкэтуитэ дупэ мештешугул фэкэторулуй де мир.
Und machte das heilige Salböl und reines Räucherwerk der Spezereien, ein Werk des Salbenmischers.

< Екзодул 37 >