< Екзодул 28 >
1 Апропие де тине пе фрателе тэу, Аарон, ши пе фиий сэй ши я-й динтре копиий луй Исраел ши пуне-й деопарте ын служба Мя ка преоць: пе Аарон ши пе фиий луй Аарон: Надаб, Абиху, Елеазар ши Итамар.
Harás allegar a ti a Aarón tu hermano, y a sus hijos consigo, de entre los hijos de Israel, para que sean mis sacerdotes; a Aarón, Nadab y Abiú, Eleazar e Itamar, hijos de Aarón.
2 Фрателуй тэу, Аарон, сэ-й фачь хайне сфинте, ка сэ-й служяскэ де чинсте ши подоабэ.
Y harás vestidos santos para Aarón tu hermano, para honra y hermosura.
3 Ворбеште ку тоць чей дестойничь, кэрора ле-ам дат ун дух де причепере, сэ факэ вешминтеле луй Аарон ка сэ фие сфинцит ши сэ-Мь ымплиняскэ служба де преот.
Y tú hablarás a todos los sabios de corazón, a quienes yo he llenado de Espíritu de sabiduría; para que hagan los vestidos de Aarón, para santificarle para que sea mi sacerdote.
4 Ятэ вешминтеле пе каре ле вор фаче: ун пептар, ун ефод, о мантие, о туникэ лукратэ ла гергеф, о митрэ ши ун брыу. Сэ факэ фрателуй тэу, Аарон, ши фиилор сэй вешминте сфинте, ка сэ-Мь ымплиняскэ служба де преот.
Los vestidos que harán serán estos: el pectoral, el efod, el manto, la túnica bordada, la mitra, y el cinturón. Hagan, pues, los santos vestidos a Aarón tu hermano, y a sus hijos, para que sean mis sacerdotes.
5 Сэ ынтребуинцезе аур, материй вопсите ын албастру, ын пурпуриу, ын кэрэмизиу ши ин субцире.
Los cuales tomarán oro, y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino,
6 Ефодул сэ-л факэ дин аур, дин фир албастру, пурпуриу ши кэрэмизиу ши дин ин субцире рэсучит; сэ фие лукрат ку мэестрие.
y harán el efod de oro y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido de obra de bordador.
7 Сэ айбэ дой умэрарь униць ку ел; ла челе доуэ капете але луй, сэ фие легат де ей.
Tendrá dos hombreras que se junten a sus dos lados, y así se juntará.
8 Брыул сэ фие де ачеяшь лукрэтурэ ка ефодул ши принс пе ел; сэ фие де аур, де фир албастру, пурпуриу ши кэрэмизиу ши де ин субцире рэсучит.
Y el artificio de su cinto que estará sobre él, será de su misma obra, de lo mismo; de oro, cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.
9 Сэ ей апой доуэ петре де оникс ши сэ сапь пе еле нумеле фиилор луй Исраел:
Y tomarás dos piedras de ónice, y grabarás en ellas los nombres de los hijos de Israel:
10 шасе дин нумеле лор пе о пятрэ ши алте шасе пе а доуа пятрэ, дупэ ширул наштерилор.
Los seis nombres en una piedra, y los otros seis nombres en la otra piedra, conforme al nacimiento de ellos.
11 Пе челе доуэ петре сэ сапь нумеле фиилор луй Исраел, кум се фаче сэпэтура пе петре ши пе печець; сэ ле леӂь ынтр-о ферекэтурэ де аур.
De obra de grabador en piedra a modo de grabaduras de sello, harás grabar aquellas dos piedras con los nombres de los hijos de Israel; les harás alrededor engastes de oro.
12 Амындоуэ ачесте петре сэ ле пуй пе умэрарий ефодулуй, ка адучере аминте де фиий луй Исраел, ши Аарон ле ва пурта нумеле ынаинтя Домнулуй, пе чей дой умерь ай луй, ка адучере аминте де ей.
Y pondrás aquellas dos piedras sobre los hombros del efod, serán piedras de memoria a los hijos de Israel; y Aarón llevará los nombres de ellos delante del SEÑOR en sus dos hombros por memoria.
13 Сэ фачь апой ниште ферекэтурь де аур
Y harás los engastes de oro,
14 ши доуэ лэнцишоаре де аур курат, пе каре сэ ле ымплетешть ын кип де сфорь, ши ланцуриле ачестя, ымплетите астфел, сэ ле пуй ын ферекэтурь.
y dos cadenillas de oro fino; las cuales harás de hechura de trenza; y fijarás las cadenas de hechura de trenza en los engastes.
15 Сэ фачь апой пептарул жудекэций, лукрат ку мэестрие, сэ-л фачь дин ачеяшь лукрэтурэ ка ефодул; сэ-л фачь дин аур, дин фир албастру, пурпуриу ши кэрэмизиу ши дин ин субцире рэсучит.
Harás asimismo el pectoral del juicio de primorosa obra, le has de hacer conforme a la obra del efod, de oro, y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.
16 Сэ фие ын патру колцурь ши ындоит; лунӂимя луй сэ фие де о палмэ ши лэцимя, тот де о палмэ.
Será cuadrado y doble, de un palmo de largo y un palmo de ancho;
17 Ын ел сэ цешь о цесэтурэ де петре, ши ануме патру рындурь де петре: ын рындул ынтый, ун сардоникс, ун топаз ши ун смаралд;
y lo llenarás de pedrería con cuatro órdenes de piedras. El orden: un rubí, una esmeralda, y una crisólita, será el primer orden;
18 ын ал дойля рынд, ун рубин, ун сафир ши ун диамант;
El segundo orden, un carbunclo, un zafiro, y un diamante;
19 ын ал трейля рынд, ун опал, ун агат ши ун аметист;
el tercer orden, un topacio, una turquesa, y una amatista;
20 ын ал патруля рынд, ун крисолит, ун оникс ши ун яспис. Ачесте петре сэ фие легате ын ферекэтура лор де аур.
y el cuarto orden, un tarsis ( o berilo ), un onix, y un jaspe; estarán engastadas en oro en sus encajes.
21 Сэ фие доуэспрезече, дупэ нумеле фиилор луй Исраел, сэпате ка ниште печець, фиекаре ку нумеле унея дин челе доуэспрезече семинций.
Y serán aquellas piedras según los nombres de los hijos de Israel, doce según sus nombres; como grabaduras de sello cada una según su nombre, serán a las doce tribus.
22 Пентру пептар сэ фачь ниште лэнцишоаре де аур курат, ымплетите ка ниште сфорь.
Harás también en el pectoral cadenetas de hechura de trenzas de oro fino.
23 Сэ фачь пентру пептар доуэ вериӂь де аур, ши ачесте доуэ вериӂь де аур сэ ле пуй ла челе доуэ капете але пептарулуй.
Y harás en el pectoral dos anillos de oro, los cuales pondrás a los dos extremos del pectoral.
24 Челе доуэ ланцурь де аур ымплетите сэ ле принзь де челе доуэ вериӂь де ла челе доуэ капете але пептарулуй.
Y pondrás las dos trenzas de oro en los dos anillos a los dos extremos del pectoral;
25 Яр челелалте доуэ капете але челор доуэ ланцурь ымплетите сэ ле принзь де челе доуэ ферекэтурь ши сэ ле пуй песте умэрарий ефодулуй, ын партя динаинте.
y pondrás los dos extremos de las dos trenzas sobre los dos engastes, y las pondrás a los lados del efod en la parte delantera.
26 Сэ май фачь доуэ вериӂь де аур ши сэ ле пуй ла челелалте доуэ капете де жос але пептарулуй, пе марӂиня динэунтру каре есте ындрептатэ спре ефод.
Harás también dos anillos de oro, los cuales pondrás a los dos extremos del pectoral, en su orilla que está al lado del efod de la parte de adentro.
27 Ши сэ май фачь алте доуэ вериӂь де аур, пе каре сэ ле пуй жос ла чей дой умэрарь ай ефодулуй пе партя динаинте а луй, токмай аколо унде се ымбукэ ефодул ку умэрарий, дясупра брыулуй ефодулуй.
Harás asimismo dos anillos de oro, los cuales pondrás a los dos lados del efod abajo en la parte delantera, delante de su juntura sobre el cinto del efod.
28 Пептарул ку вериӂиле луй сэ-л леӂе де вериӂиле ефодулуй ку о сфоарэ албастрэ, пентру ка пептарул сэ стя цяпэн дясупра брыулуй ефодулуй ши сэ ну поатэ сэ се миште де пе ефод.
Y juntarán el pectoral con sus anillos a los anillos del efod con un cordón de cárdeno, para que esté sobre el cinto del efod, y no se aparte el pectoral del efod.
29 Кынд ва интра Аарон ын Сфынтул Локаш, ва пурта пе инима луй нумеле фиилор луй Исраел, сэпате пе пептарул жудекэций, ка сэ пэстрезе тотдяуна адучеря аминте де ей ынаинтя Домнулуй.
Y llevará Aarón los nombres de los hijos de Israel en el pectoral del juicio sobre su corazón, cuando entrare en el santuario, en memoria delante del SEÑOR continuamente.
30 Сэ пуй ын пептарул жудекэций Урим ши Тумим, каре сэ фие пе инима луй Аарон кынд се ва ынфэциша ел ынаинтя Домнулуй. Астфел, Аарон ва пурта некурмат пе инима луй жудеката копиилор луй Исраел кынд се ва ынфэциша ынаинтя Домнулуй.
Y pondrás en el pectoral del juicio Urim y Tumim, para que estén sobre el corazón de Aarón cuando entrare delante del SEÑOR; y llevará siempre Aarón el juicio de los hijos de Israel sobre su corazón delante del SEÑOR.
31 Мантия де суб ефод с-о фачь ынтрягэ де материе албастрэ.
Harás el manto del efod todo de cárdeno.
32 Ла мижлок, сэ айбэ о гурэ пентру интраря капулуй ши гура ачаста сэ айбэ де жур ымпрежур о тивитурэ цесутэ, ка гура уней платоше, ка сэ ну се рупэ.
Y tendrá el collar de su cabeza en medio de él, el cual tendrá un borde alrededor de obra de tejedor, como un collar de un coselete, para que no se rompa.
33 Пе марӂине, де жур ымпрежурул тивитурий, сэ пуй ниште родий де кулоаре албастрэ, пурпурие ши кэрэмизие, пресэрате ку клопоцей де аур:
Y harás en sus orladuras granadas de cárdeno, y púrpura, y carmesí, por sus orladuras alrededor; y entre ellas campanillas de oro alrededor.
34 ун клопоцел де аур ши о родие, ун клопоцел де аур ши о родие, пе тоатэ марӂиня мантией, де жур ымпрежур.
Una campanilla de oro y una granada, otra campanilla de oro y otra granada, por las orladuras del manto alrededor.
35 Аарон се ва ымбрэка ку еа ка сэ факэ служба; кынд ва интра ын Локашул Сфынт ынаинтя Домнулуй, ши кынд ва еши дин ел, се ва аузи сунетул клопоцеилор, аша кэ ел ну ва мури.
Y estará sobre Aarón cuando ministrare; y se oirá su sonido cuando él entrare en el santuario delante del SEÑOR y cuando saliere; para que no muera.
36 Сэ фачь ши о таблэ де аур курат ши сэ сапь пе еа, кум се сапэ пе о печете: ‘Сфинцение Домнулуй’.
Harás además una plancha de oro fino, y grabarás en ella grabadura de sello, SANTIDAD AL SEÑOR.
37 С-о леӂь ку о сфоарэ албастрэ де митрэ, ын партя динаинте а митрей.
Y la pondrás con un cordón cárdeno, y estará sobre la mitra; por la parte delantera de la mitra estará.
38 Еа сэ фие пе фрунтя луй Аарон ши Аарон ва пурта фэрэделеӂиле сэвыршите де копиий луй Исраел кынд ышь адук тоате даруриле лор сфинте; еа ва фи некурмат пе фрунтя луй ынаинтя Домнулуй, пентру ка ей сэ фие плэкуць ынаинтя Луй.
Y estará sobre la frente de Aarón; y Aarón llevará el pecado de las santificaciones, que los hijos de Israel santificaren en todas las ofrendas de sus santificaciones; y sobre su frente estará continuamente para que hallen gracia delante del SEÑOR.
39 Туника с-о фачь де ин субцире; сэ фачь о митрэ де ин субцире ши сэ фачь ун брыу лукрат ла гергеф.
Y bordarás una túnica de lino, y harás una mitra de lino; harás también un cinto de obra de recamador.
40 Фиилор луй Аарон сэ ле фачь туничь, сэ ле фачь брые ши сэ ле фачь скуфий, спре чинсте ши подоабэ.
Y para los hijos de Aarón harás túnicas; también les harás cintos, y les formarás chapeos tiaras para honra y hermosura.
41 Сэ ымбрачь ку еле пе фрателе тэу Аарон ши пе фиий луй ымпреунэ ку ел. Сэ-й унӂь, сэ-й ынкинь ын службэ, сэ-й сфинцешть, ши-Мь вор служи ка преоць.
Y con ellos vestirás a Aarón tu hermano, y a sus hijos con él; y los ungirás, y llenarás sus manos, y santificarás, para que sean mis sacerdotes.
42 Фэ-ле измене де ин, ка сэ-шь акопере голичуня, де ла брыу пынэ ла глезне.
Y les harás calzoncillos de lino para cubrir la carne vergonzosa; serán desde los lomos hasta los muslos:
43 Аарон ши фиий луй ле вор пурта кынд вор интра ын кортул ынтылнирий сау кынд се вор апропия де алтар, ка сэ факэ служба ын Локашул Сфынт; астфел ей ну се вор фаче виноваць ши ну вор мури. Ачаста есте о леӂе вешникэ пентру Аарон ши пентру урмаший луй дупэ ел.
Y estarán sobre Aarón y sobre sus hijos cuando entraren en el tabernáculo del testimonio, o cuando se llegaren al altar para servir en el santuario, para que no lleven pecado, y mueran. Estatuto perpetuo para él, y para su simiente después de él.