< Екзодул 25 >

1 Домнул а ворбит луй Мойсе ши а зис:
And the Lord said to Moses,
2 „Ворбеште копиилор луй Исраел сэ-Мь адукэ ун дар; сэ-л примиць пентру Мине де ла орьче ом каре-л ва да ку траӂере де инимэ.
Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
3 Ятэ че вець прими де ла ей ка дар: аур, арӂинт ши арамэ;
And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
4 материй вопсите ын албастру, пурпуриу, кэрэмизиу, пынзэ де ин субцире ши пэр де капрэ;
And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
5 пей де бербек вопсите ын рошу ши пей де вицел де маре; лемн де салкым;
And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
6 унтделемн пентру сфешник, миродений пентру унтделемнул унӂерий ши пентру тэмыя мироситоаре;
Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
7 петре де оникс ши алте петре пентру ефод (умэрар) ши пептар.
Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
8 Сэ-Мь факэ ун локаш сфынт, ши Еу вой локуи ын мижлокул лор.
And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
9 Сэ фачець кортул ши тоате васеле луй дупэ кипул пе каре ци-л вой арэта.
Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
10 Сэ факэ ун кивот де лемн де салкым; лунӂимя луй сэ фие де дой коць ши жумэтате, лэцимя, де ун кот ши жумэтате ши ынэлцимя, де ун кот ши жумэтате.
And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
11 Сэ-л полеешть ку аур курат, сэ-л полеешть пе динэунтру ши пе динафарэ ши сэ-й фачь ун кенар де аур де жур ымпрежур.
It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
12 Сэ торнь пентру ел патру вериӂь де аур ши сэ ле пуй ла челе патру колцурь але луй: доуэ вериӂь де о парте ши доуэ вериӂь де чялалтэ парте.
And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
13 Сэ фачь ниште друӂь де лемн де салкым ши сэ-й полеешть ку аур.
And make rods of the same wood, plating them with gold.
14 Сэ вырь друӂий ын вериӂиле де пе латуриле кивотулуй, ка сэ служяскэ ла дучеря кивотулуй;
And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
15 друӂий вор рэмыне ын вериӂиле кивотулуй ши ну вор фи скошь дин еле.
The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
16 Сэ пуй ын кивот мэртурия пе каре ць-о вой да.
Inside the ark you are to put the record which I will give you.
17 Сэ фачь ун капак ал испэширий дин аур курат; лунӂимя луй сэ фие де дой коць ши жумэтате ши лэцимя луй, де ун кот ши жумэтате.
And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
18 Сэ фачь дой херувимь де аур, сэ-й фачь де аур бэтут ла челе доуэ капете але капакулуй испэширий;
And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
19 сэ фачь ун херувим ла ун капэт ши ун херувим ла челэлалт капэт; сэ фачець херувимий ачештя ешинд дин капакул испэширий ла челе доуэ капете але луй.
One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
20 Херувимий сэ фие ку арипиле ынтинсе пе дясупра, акоперинд ку арипиле лор капакул испэширий, ши ку фецеле ынтоарсе уна спре алта; херувимий сэ айбэ фаца ынтоарсэ спре капакул испэширий.
And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
21 Сэ пуй капакул испэширий пе кивот ши ын кивот сэ пуй мэртурия пе каре ць-о вой да.
And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
22 Аколо Мэ вой ынтылни ку тине; ши де ла ынэлцимя капакулуй испэширий, динтре чей дой херувимь ашезаць пе кивотул мэртурией, ыць вой да тоате порунчиле Меле пентру копиий луй Исраел.
And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
23 Сэ фачь о масэ де лемн де салкым; лунӂимя ей сэ фие де дой коць; лэцимя, де ун кот ши ынэлцимя, де ун кот ши жумэтате.
And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
24 С-о полеешть ку аур курат ши сэ-й фачь ун кенар де аур де жур ымпрежур.
Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
25 Сэ-й фачь ымпрежур ун перваз де ун лат де мынэ; песте ел сэ пуй ун кенар де аур де жур ымпрежур.
And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
26 Сэ фачь пентру масэ патру вериӂь де аур ши сэ пуй вериӂиле ын челе патру колцурь, каре вор фи ла челе патру пичоаре але ей.
And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
27 Вериӂиле сэ фие лынгэ перваз, ши ын еле се вор выры друӂий, ка сэ дукэ маса.
The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
28 Друӂий сэ-й фачь дин лемн де салкым ши сэ-й акоперь ку аур, ши ей вор служи ла дучеря месей.
Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
29 Сэ-й фачь фарфурий, кэцуй, потире ши чешть, ка сэ служяскэ ла жертфеле де бэутурэ: сэ ле фачь де аур курат.
And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
30 Сэ пуй пе масэ пыниле пентру пунеря ынаинте, ка сэ фие некурмат ынаинтя Мя.
And on the table at all times you are to keep my holy bread.
31 Сэ фачь ун сфешник де аур курат; сфешникул ачеста сэ фие фэкут де аур бэтут: пичорул, фусул, потирашеле, гэмэлиоареле ши флориле луй сэ фие динтр-о букатэ.
And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
32 Дин латуриле луй сэ ясэ шасе браце; трей браце але сфешникулуй динтр-о парте ши трей браце але сфешникулуй дин чялалтэ парте.
It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
33 Пе ун брац сэ фие трей потираше ын кип де флоаре де мигдал, ку гэмэлиоареле ши флориле лор, ши пе челэлалт брац, трей потираше ын кип де флоаре де мигдал, ку гэмэлиоареле ши флориле лор; тот аша сэ фие ши челе шасе браце каре ес дин сфешник.
Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
34 Пе фусул сфешникулуй, сэ фие патру потираше ын кип де флоаре де мигдал, ку гэмэлиоареле ши флориле лор.
And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
35 Сэ фие о гэмэлиоарэ суб челе доуэ браце каре ес дин фусул сфешникулуй, о гэмэлиоарэ суб алте доуэ браце ши о гэмэлиоарэ суб алте доуэ браце; тот аша сэ фие ши суб челе шасе браце каре ес дин сфешник.
And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
36 Гэмэлиоареле ши брацеле сфешникулуй сэ фие динтр-о сингурэ букатэ; тотул сэ фие де аур бэтут, де аур курат.
The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
37 Сэ фачь челе шапте канделе, каре вор фи пусе дясупра, аша ка сэ луминезе ын фацэ.
Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
38 Мукэриле ши ченушареле луй сэ фие де аур курат.
And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
39 Се ва ынтребуинца ун талант де аур курат пентру фачеря сфешникулуй ку тоате унелтеле луй.
A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
40 Везь сэ фачь дупэ кипул каре ци с-а арэтат пе мунте.
And see that you make them from the design which you saw on the mountain.

< Екзодул 25 >