< Екзодул 25 >

1 Домнул а ворбит луй Мойсе ши а зис:
耶和華曉諭摩西說:
2 „Ворбеште копиилор луй Исраел сэ-Мь адукэ ун дар; сэ-л примиць пентру Мине де ла орьче ом каре-л ва да ку траӂере де инимэ.
「你告訴以色列人當為我送禮物來;凡甘心樂意的,你們就可以收下歸我。
3 Ятэ че вець прими де ла ей ка дар: аур, арӂинт ши арамэ;
所要收的禮物:就是金、銀、銅,
4 материй вопсите ын албастру, пурпуриу, кэрэмизиу, пынзэ де ин субцире ши пэр де капрэ;
藍色、紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛,
5 пей де бербек вопсите ын рошу ши пей де вицел де маре; лемн де салкым;
染紅的公羊皮,海狗皮,皂莢木,
6 унтделемн пентру сфешник, миродений пентру унтделемнул унӂерий ши пентру тэмыя мироситоаре;
點燈的油並做膏油和香的香料,
7 петре де оникс ши алте петре пентру ефод (умэрар) ши пептар.
紅瑪瑙與別樣的寶石,可以鑲嵌在以弗得和胸牌上。
8 Сэ-Мь факэ ун локаш сфынт, ши Еу вой локуи ын мижлокул лор.
又當為我造聖所,使我可以住在他們中間。
9 Сэ фачець кортул ши тоате васеле луй дупэ кипул пе каре ци-л вой арэта.
製造帳幕和其中的一切器具都要照我所指示你的樣式。」
10 Сэ факэ ун кивот де лемн де салкым; лунӂимя луй сэ фие де дой коць ши жумэтате, лэцимя, де ун кот ши жумэтате ши ынэлцимя, де ун кот ши жумэтате.
「要用皂莢木做一櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
11 Сэ-л полеешть ку аур курат, сэ-л полеешть пе динэунтру ши пе динафарэ ши сэ-й фачь ун кенар де аур де жур ымпрежур.
要裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊。
12 Сэ торнь пентру ел патру вериӂь де аур ши сэ ле пуй ла челе патру колцурь але луй: доуэ вериӂь де о парте ши доуэ вериӂь де чялалтэ парте.
也要鑄四個金環,安在櫃的四腳上;這邊兩環,那邊兩環。
13 Сэ фачь ниште друӂь де лемн де салкым ши сэ-й полеешть ку аур.
要用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
14 Сэ вырь друӂий ын вериӂиле де пе латуриле кивотулуй, ка сэ служяскэ ла дучеря кивотулуй;
要把槓穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。
15 друӂий вор рэмыне ын вериӂиле кивотулуй ши ну вор фи скошь дин еле.
這槓要常在櫃的環內,不可抽出來。
16 Сэ пуй ын кивот мэртурия пе каре ць-о вой да.
必將我所要賜給你的法版放在櫃裏。
17 Сэ фачь ун капак ал испэширий дин аур курат; лунӂимя луй сэ фие де дой коць ши жумэтате ши лэцимя луй, де ун кот ши жумэтате.
要用精金做施恩座 ,長二肘半,寬一肘半。
18 Сэ фачь дой херувимь де аур, сэ-й фачь де аур бэтут ла челе доуэ капете але капакулуй испэширий;
要用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭。
19 сэ фачь ун херувим ла ун капэт ши ун херувим ла челэлалт капэт; сэ фачець херувимий ачештя ешинд дин капакул испэширий ла челе доуэ капете але луй.
這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯要接連一塊,在施恩座的兩頭。
20 Херувимий сэ фие ку арипиле ынтинсе пе дясупра, акоперинд ку арипиле лор капакул испэширий, ши ку фецеле ынтоарсе уна спре алта; херувимий сэ айбэ фаца ынтоарсэ спре капакул испэширий.
二基路伯要高張翅膀,遮掩施恩座。基路伯要臉對臉,朝着施恩座。
21 Сэ пуй капакул испэширий пе кивот ши ын кивот сэ пуй мэртурия пе каре ць-о вой да.
要將施恩座安在櫃的上邊,又將我所要賜給你的法版放在櫃裏。
22 Аколо Мэ вой ынтылни ку тине; ши де ла ынэлцимя капакулуй испэширий, динтре чей дой херувимь ашезаць пе кивотул мэртурией, ыць вой да тоате порунчиле Меле пентру копиий луй Исраел.
我要在那裏與你相會,又要從法櫃施恩座上二基路伯中間,和你說我所要吩咐你傳給以色列人的一切事。」
23 Сэ фачь о масэ де лемн де салкым; лунӂимя ей сэ фие де дой коць; лэцимя, де ун кот ши ынэлцимя, де ун кот ши жумэтате.
「要用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。
24 С-о полеешть ку аур курат ши сэ-й фачь ун кенар де аур де жур ымпрежур.
要包上精金,四圍鑲上金牙邊。
25 Сэ-й фачь ымпрежур ун перваз де ун лат де мынэ; песте ел сэ пуй ун кенар де аур де жур ымпрежур.
桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊。
26 Сэ фачь пентру масэ патру вериӂь де аур ши сэ пуй вериӂиле ын челе патру колцурь, каре вор фи ла челе патру пичоаре але ей.
要做四個金環,安在桌子的四角上,就是桌子四腳上的四角。
27 Вериӂиле сэ фие лынгэ перваз, ши ын еле се вор выры друӂий, ка сэ дукэ маса.
安環子的地方要挨近橫樑,可以穿槓抬桌子。
28 Друӂий сэ-й фачь дин лемн де салкым ши сэ-й акоперь ку аур, ши ей вор служи ла дучеря месей.
要用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子。
29 Сэ-й фачь фарфурий, кэцуй, потире ши чешть, ка сэ служяскэ ла жертфеле де бэутурэ: сэ ле фачь де аур курат.
要做桌子上的盤子、調羹,並奠酒的爵和瓶;這都要用精金製作。
30 Сэ пуй пе масэ пыниле пентру пунеря ынаинте, ка сэ фие некурмат ынаинтя Мя.
又要在桌子上,在我面前,常擺陳設餅。」
31 Сэ фачь ун сфешник де аур курат; сфешникул ачеста сэ фие фэкут де аур бэтут: пичорул, фусул, потирашеле, гэмэлиоареле ши флориле луй сэ фие динтр-о букатэ.
「要用精金做一個燈臺。燈臺的座和幹與杯、球、花,都要接連一塊錘出來。
32 Дин латуриле луй сэ ясэ шасе браце; трей браце але сфешникулуй динтр-о парте ши трей браце але сфешникулуй дин чялалтэ парте.
燈臺兩旁要杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
33 Пе ун брац сэ фие трей потираше ын кип де флоаре де мигдал, ку гэмэлиоареле ши флориле лор, ши пе челэлалт брац, трей потираше ын кип де флоаре де мигдал, ку гэмэлиоареле ши флориле лор; тот аша сэ фие ши челе шасе браце каре ес дин сфешник.
這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球,有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
34 Пе фусул сфешникулуй, сэ фие патру потираше ын кип де флоаре де мигдал, ку гэмэлиоареле ши флориле лор.
燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球,有花。
35 Сэ фие о гэмэлиоарэ суб челе доуэ браце каре ес дин фусул сфешникулуй, о гэмэлиоарэ суб алте доуэ браце ши о гэмэлиоарэ суб алте доуэ браце; тот аша сэ фие ши суб челе шасе браце каре ес дин сфешник.
燈臺每兩個枝子以下有球與枝子接連一塊。燈臺出的六個枝子都是如此。
36 Гэмэлиоареле ши брацеле сфешникулуй сэ фие динтр-о сингурэ букатэ; тотул сэ фие де аур бэтут, де аур курат.
球和枝子要接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
37 Сэ фачь челе шапте канделе, каре вор фи пусе дясупра, аша ка сэ луминезе ын фацэ.
要做燈臺的七個燈盞。祭司要點這燈,使燈光對照。
38 Мукэриле ши ченушареле луй сэ фие де аур курат.
燈臺的蠟剪和蠟花盤也是要精金的。
39 Се ва ынтребуинца ун талант де аур курат пентру фачеря сфешникулуй ку тоате унелтеле луй.
做燈臺和這一切的器具要用精金一他連得。
40 Везь сэ фачь дупэ кипул каре ци с-а арэтат пе мунте.
要謹慎做這些物件,都要照着在山上指示你的樣式。」

< Екзодул 25 >