< Ефесень 6 >

1 Копий, аскултаць ын Домнул де пэринций воштри, кэч есте дрепт.
Children, obey your parents in our Lord, for this is right; and this is the first commandment which promiseth.
2 „Сэ чинстешть пе татэл тэу ши пе мама та” – есте чя динтый порункэ ынсоцитэ де о фэгэдуинцэ –
Honour thy father and thy mother,
3 „ка сэ фий феричит ши сэ трэешть мултэ време пе пэмынт.”
that it may be well with thee, and thy life be prolonged upon the earth.
4 Ши вой, пэринцилор, ну ынтэрытаць ла мыние пе копиий воштри, чи крештеци-й ын мустраря ши ынвэцэтура Домнулуй.
Parents, make not your children angry, but make them to grow in the discipline and in the doctrine of our Lord.
5 Робилор, аскултаць де стэпыний воштри пэмынтешть ку фрикэ ши кутремур, ын курэцие де инимэ, ка де Христос.
Servants, be subject to your masters who are according to the flesh, with fear and trembling, and with simplicity of heart, as unto the Meshiha:
6 Служици-ле ну нумай кынд сунтець суб окий лор, ка ши кум аць вря сэ плэчець оаменилор, чи ка ниште робь ай луй Христос, каре фак дин инимэ воя луй Думнезеу.
not in the sight of the eyes, as if you were pleasing men (only), but as the servants of Meshiha who do the will of Aloha.
7 Служици-ле ку букурие, ка Домнулуй, яр ну оаменилор,
And serve them from all your soul, in love, as unto our Lord, and not as unto men;
8 кэч штиць кэ фиекаре, фие роб, фие слобод, ва прими рэсплатэ де ла Домнул, дупэ бинеле пе каре-л ва фи фэкут.
knowing that whatever good a man doeth he is rewarded by our Lord, whether he be a servant or a son of freedom.
9 Ши вой, стэпынилор, пуртаци-вэ ла фел ку ей; ферици-вэ де аменинцэрь, ка уний каре штиць кэ Стэпынул лор ши ал востру есте ын чер ши кэ ынаинтя Луй ну се аре ын ведере фаца омулуй.
So you, masters, do likewise to your servants; forgiving them a fault; for you know also that your Master is in heaven, and there is no respect of persons with him.
10 Ынколо, фрацилор, ынтэрици-вэ ын Домнул ши ын путеря тэрией Луй.
HENCEFORTH, my brethren, be strong in our Lord, and in the power of his strength.
11 Ымбрэкаци-вэ ку тоатэ армэтура луй Думнезеу, ка сэ путець цине пепт ымпотрива унелтирилор дяволулуй.
And clothe you in all the armour of Aloha, that you may be able to stand against the wiles of the accuser.
12 Кэч ной н-авем де луптат ымпотрива кэрний ши сынӂелуй, чи ымпотрива кэпетениилор, ымпотрива домниилор, ымпотрива стэпыниторилор ынтунерикулуй ачестуй вяк, ымпотрива духурилор рэутэций каре сунт ын локуриле черешть. (aiōn g165)
For your wrestling is not with flesh and blood (only), but with princes, and with powers, and with the possessors of this dark world, and with the evil spirits who are under heaven. (aiōn g165)
13 Де ачея, луаць тоатэ армэтура луй Думнезеу, ка сэ вэ путець ымпотриви ын зиуа чя ря ши сэ рэмынець ын пичоаре дупэ че вець фи бируит тотул.
Wherefore clothe you with all the armour of Aloha, that you may be able to meet the evil one, and being prepared in every thing you may stand.
14 Стаць гата дар, авынд мижлокул ынчинс ку адевэрул, ымбрэкаць ку платоша неприхэнирий,
Stand, therefore, with your loins strengthened with the truth, and wear the breastplate of righteousness,
15 авынд пичоареле ынкэлцате ку рывна Евангелией пэчий.
and let your feet be shod with the preparation of the gospel of peace;
16 Пе дясупра тутурор ачестора, луаць скутул крединцей ку каре вець путя стинӂе тоате сэӂециле арзэтоаре але челуй рэу.
and with these take to you the shield of faith, that therewith you may be empowered with strength to extinguish all the burning shafts of that evil one;
17 Луаць ши койфул мынтуирий ши сабия Духулуй, каре есте Кувынтул луй Думнезеу.
and put on the helmet of salvation, and take the sword of the Spirit which is the word of Aloha.
18 Фачець ын тоатэ время, прин Духул, тот фелул де ругэчунь ши черерь. Вегяць ла ачаста ку тоатэ стэруинца ши ругэчуне пентру тоць сфинций
And with all prayers, and with all supplications, pray at all times in the Spirit, and in that prayer be watchful in all seasons,
19 ши пентру мине, ка, орь де кыте орь ымь дескид гура, сэ ми се дя кувынт, ка сэ фак куноскутэ ку ындрэзнялэ тайна Евангелией,
praying constantly and invoking on behalf of all the saints; and for me also, that the word may be given me with openness of my mouth, that I may boldly proclaim the mystery of the gospel,
20 ал кэрей сол ын ланцурь сунт; пентру ка, зик, сэ ворбеск ку ындрэзнялэ, кум требуе сэ ворбеск.
for which I am an ambassador in chains, that I may speak with freedom, as it behoveth me to speak it.
21 Акум, ка сэ штиць ши вой деспре мине, Тихик, пряюбитул фрате ши служитор крединчос ын Домнул, вэ ва фаче куноскут тотул.
But that you may know also what relateth to me, and what I am doing, behold, Tykikos, a brother beloved, and a faithful minister of our Lord, will make known to you;
22 Ви л-ам тримис ынадинс, ка сэ луаць куноштинцэ деспре старя ноастрэ ши сэ вэ ымбэрбэтезе инимиле.
whom I have sent to you on account of this, that he may make you acquainted with what relateth to me, and may comfort your hearts.
23 Паче фрацилор ши драгосте ымпреунэ ку крединца, дин партя луй Думнезеу Татэл ши дин партя Домнулуй Исус Христос!
Peace be with the brethren, and love with faith from Aloha our Father, and from our Lord Jeshu Meshiha.
24 Харул сэ фие ку тоць чей че юбеск пе Домнул ностру Исус Христос ын курэцие. Амин.
Grace be with all them who love our Lord Jeshu Meshiha incorruptibly. Amen.

< Ефесень 6 >