< Ефесень 3 >

1 Ятэ де че еу, Павел, ынтемницатул луй Исус Христос пентру вой, нямурилор…
Huius rei gratia, ego Paulus vinctus Christi Iesu, pro vobis Gentibus,
2 (Дакэ чел пуцин аць аузит де испрэвничия харулуй луй Думнезеу, каре мь-а фост датэ фацэ де вой.
si tamen audistis dispensationem gratiae Dei, quae data est mihi in vobis:
3 Прин дескоперире думнезеяскэ ам луат куноштинцэ де тайна ачаста, деспре каре вэ скрисей ын пуцине кувинте.
quoniam secundum revelationem notum mihi factum est sacramentum, sicut supra scripsi in brevi:
4 Читинду-ле, вэ путець ынкипуи причеперя пе каре о ам еу деспре тайна луй Христос,
prout potestis legentes intelligere prudentiam meam in mysterio Christi:
5 каре н-а фост фэкутэ куноскутэ фиилор оаменилор ын челелалте вякурь, ын фелул кум а фост дескоперитэ акум сфинцилор апостоль ши пророчь ай луй Христос, прин Духул.
quod aliis generationibus non est agnitum filiis hominum, sicuti nunc revelatum est sanctis Apostolis eius, et Prophetis in Spiritu,
6 Кэ адикэ нямуриле сунт ымпреунэ-моштенитоаре ку ной, алкэтуеск ун сингур труп ку ной ши яу парте ку ной ла ачеяшь фэгэдуинцэ ын Христос Исус, прин Евангелия ачея
Gentes esse coheredes, et concorporales, et comparticipes promissionis eius in Christo Iesu per Evangelium:
7 ал кэрей служитор ам фост фэкут еу, дупэ дарул харулуй луй Думнезеу, дат мие прин лукраря путерий Луй.
Cuius factus sum minister secundum donum gratiae Dei, quae data est mihi secundum operationem virtutis eius.
8 Да, мие, каре сунт чел май неынсемнат динтре тоць сфинций, мь-а фост дат харул ачеста сэ вестеск нямурилор богэцииле непэтрунсе але луй Христос
Mihi enim omnium sanctorum minimo data est gratia haec, In Gentibus evangelizare investigabiles divitias Christi,
9 ши сэ пун ын луминэ ынаинтя тутурор каре есте испрэвничия ачестей тайне аскунсе дин вякурь ын Думнезеу, каре а фэкут тоате лукруриле, (aiōn g165)
et illuminare omnes, quae sit dispensatio sacramenti absconditi a saeculis in Deo, qui omnia creavit. (aiōn g165)
10 пентру ка домнииле ши стэпынириле дин локуриле черешть сэ куноаскэ азь, прин Бисерикэ, ынцелепчуня неспус де фелуритэ а луй Думнезеу,
ut innotescat principatibus, et potestatibus in caelestibus per Ecclesiam, multiformis sapientia Dei,
11 дупэ планул вешник пе каре л-а фэкут ын Христос Исус, Домнул ностру. (aiōn g165)
secundum praefinitionem saeculorum, quam fecit in Christo Iesu Domino nostro: (aiōn g165)
12 Ын Ел авем, прин крединца ын Ел, слобозения ши апропиеря де Думнезеу ку ынкредере.
In quo habemus fiduciam, et accessum in confidentia per fidem eius.
13 Вэ рог ярэшь сэ ну вэ пердець кумпэтул дин причина неказурилор меле пентру вой: ачаста есте слава воастрэ.)
Propter quod peto ne deficiatis in tribulationibus meis pro vobis: quae est gloria vestra.
14 …Ятэ де че, зик, ымь плек ӂенункий ынаинтя Татэлуй Домнулуй ностру Исус Христос,
Huius rei gratia flecto genua mea ad Patrem Domini nostri Iesu Christi,
15 дин каре ышь траӂе нумеле орьче фамилие, ын черурь ши пе пэмынт,
ex quo omnis paternitas in caelis, et in terra nominatur,
16 ши-Л рог ка, потривит ку богэция славей Сале, сэ вэ факэ сэ вэ ынтэриць ын путере, прин Духул Луй, ын омул динэунтру,
ut det vobis secundum divitias gloriae suae, virtutem corroborari per Spiritum eius in interiori homine,
17 аша ынкыт Христос сэ локуяскэ ын инимиле воастре прин крединцэ; пентру ка, авынд рэдэчина ши темелия пусе ын драгосте,
Christum habitare per fidem in cordibus vestris: in charitate radicati, et fundati,
18 сэ путець причепе ымпреунэ ку тоць сфинций каре сунт лэрӂимя, лунӂимя, адынчимя ши ынэлцимя
ut possitis comprehendere cum omnibus sanctis, quae sit latitudo, et longitudo, et sublimitas, et profundum:
19 ши сэ куноаштець драгостя луй Христос, каре ынтрече орьче куноштинцэ, ка сэ ажунӂець плинь де тоатэ плинэтатя луй Думнезеу.
scire etiam supereminentem scientiae charitatem Christi, ut impleamini in omnem plenitudinem Dei.
20 Яр а Челуй че, прин путеря каре лукрязэ ын ной, поате сэ факэ неспус май мулт декыт черем сау гындим ной,
Ei autem, qui potens est omnia facere superabundanter quam petimus, aut intelligimus, secundum virtutem, quae operatur in nobis:
21 а Луй сэ фие слава ын Бисерикэ ши ын Христос Исус, дин ням ын ням, ын вечий вечилор! Амин. (aiōn g165)
Ipsi gloria in Ecclesia, et in Christo Iesu in omnes generationes saeculi saeculorum. Amen. (aiōn g165)

< Ефесень 3 >