< Деутерономул 14 >

1 Вой сунтець копиий Домнулуй Думнезеулуй востру. Сэ ну вэ фачець крестэтурь ши сэ ну вэ радець ынтре окь пентру ун морт.
Ye are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
2 Кэч ту ешть ун попор сфынт пентру Домнул Думнезеул тэу, ши Домнул Думнезеул тэу те-а алес ка сэ фий ун попор ал Луй динтре тоате попоареле де пе фаца пэмынтулуй.
For thou art an holy people to the LORD thy God, and the LORD hath chosen thee to be a special people to himself, above all the nations that are upon the earth.
3 Сэ ну мэнынчь ничун лукру урычос.
Thou shalt not eat any abominable thing.
4 Ятэ добитоачеле пе каре сэ ле мынкаць: боул, оая ши капра;
These are the beasts which ye shall eat: the ox, the sheep, and the goat,
5 чербул, кэприоара ши биволул; зимбрул, капра нягрэ, капра сэлбатикэ ши ӂирафа.
The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois.
6 Сэ мынкаць дин орьче добиток каре аре копита деспикатэ, унгия деспэрцитэ ын доуэ ши румегэ.
And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, and cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat.
7 Дар сэ ну мынкаць дин челе че румегэ нумай сау каре ау нумай копита деспикатэ ши унгия деспэрцитэ ын доуэ. Астфел, сэ ну мынкаць кэмила, епуреле ши епуреле де касэ, каре румегэ, дар н-ау копита деспикатэ: сэ ле привиць ка некурате.
Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean to you.
8 Сэ ну мынкаць поркул, каре аре копита деспикатэ, дар ну румегэ: сэ-л привиць ка некурат. Сэ ну мынкаць дин карня лор ши сэ ну вэ атинӂець де трупуриле лор моарте.
And the swine, because it divideth the hoof, yet cheweth not the cud, is unclean to you: ye shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcase.
9 Ятэ добитоачеле дин каре вець мынка, дин тоате челе че сунт ын апе: сэ мынкаць дин тоате челе че ау ынотэтоаре ши солзь.
These ye shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall ye eat:
10 Дар сэ ну мынкаць дин ничунул дин челе че н-ау ынотэтоаре ши солзь: сэ ле привиць ка некурате.
And whatever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean to you.
11 Сэ мынкаць орьче пасэре куратэ.
Of all clean birds ye shall eat.
12 Дар ятэ пе ачеля пе каре ну ле путець мынка: вултурул, грипсорул ши вултурул де маре;
But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
13 шорекарул, шоймул, гая ши тот че цине де нямул сэу;
And the glede, and the kite, and the vulture after his kind,
14 корбул ши тоате союриле луй;
And every raven after his kind,
15 струцул, буфница, пескэрелул, короюл ши че цине де нямул луй;
And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,
16 хухурезул, кокостыркул ши лебэда;
The little owl, and the great owl, and the swan,
17 пеликанул, корбул де маре ши еретеле,
And the pelican, and the gier eagle, and the cormorant,
18 барза, бытланул ши че цине де нямул луй, пупэза ши лилиакул.
And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
19 Сэ привиць ка некуратэ орьче тырытоаре каре збоарэ: сэ ну мынкаць дин еа.
And every creeping thing that flieth is unclean to you: they shall not be eaten.
20 Сэ мынкаць орьче пасэре куратэ.
But of all clean fowls ye may eat.
21 Сэ ну мынкаць дин ничо мортэчуне; с-о дай стрэинулуй каре ва фи ын четэциле тале с-о мэнынче сау с-о винзь унуй стрэин, кэч ту ешть ун попор сфынт пентру Домнул Думнезеул тэу. Сэ ну фербь едул ын лаптеле мамей луй.
Ye shall not eat of any thing that dieth of itself: thou shalt give it to the stranger that is in thy gates, that he may eat it; or thou mayest sell it to an alien: for thou art an holy people to the LORD thy God. Thou shalt not boil a kid in his mother’s milk.
22 Сэ ей зечуялэ дин тот че-ць ва адуче сэмынца, дин че-ць ва адуче огорул ын фиекаре ан.
Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, that the field bringeth forth year by year.
23 Ши сэ мэнынчь ынаинтя Домнулуй Думнезеулуй тэу, ын локул пе каре-л ва алеӂе ка сэ-Шь ашезе Нумеле аколо, зечуяла дин грыул тэу, дин мустул тэу ши дин унтделемнул тэу ши ынтыий нэскуць дин чиряда ши турма та, ка сэ те ынвець сэ те темь тотдяуна де Домнул Думнезеул тэу.
And thou shalt eat before the LORD thy God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe of thy grain, of thy wine, and of thy oil, and the firstlings of thy herds and of thy flocks; that thou mayest learn to fear the LORD thy God always.
24 Поате кынд те ва бинекувынта Домнул Думнезеул тэу, друмул ва фи пря лунг ка сэ-ць поць дуче зечуяла аколо, дин причина депэртэрий тале де локул пе каре-л ва алеӂе Домнул Думнезеул тэу, ка сэ-Шь пунэ аколо Нумеле Луй.
And if the way is too long for thee, so that thou art not able to carry it; or if the place is too far from thee, which the LORD thy God shall choose to set his name there, when the LORD thy God hath blessed thee:
25 Атунч, сэ-ць префачь зечуяла ын арӂинт, сэ стрынӂь арӂинтул ачела ын мынэ ши сэ те дучь ла локул пе каре-л ва алеӂе Домнул Думнезеул тэу.
Then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thy hand, and shalt go to the place which the LORD thy God shall choose:
26 Аколо, сэ кумперь ку арӂинтул ачела тот че вей дори: бой, ой, вин ши бэутурь тарь, тот че-ць ва плэчя, сэ ле мэнынчь ынаинтя Домнулуй Думнезеулуй тэу ши сэ те букурь ту ши фамилия та.
And thou shalt bestow that money for whatever thy soul desireth, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever thy soul desireth: and thou shalt eat there before the LORD thy God, and thou shalt rejoice, thou, and thy household,
27 Сэ ну пэрэсешть пе левитул каре ва фи ын четэциле тале, кэч н-аре нич парте де мошие, нич моштенире ку тине.
And the Levite that is within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee.
28 Дупэ трей ань, сэ скоць тоатэ зечуяла дин венитул тэу дин анул ал трейля ши с-о пуй ын четэциле тале.
At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thy increase the same year, and shalt lay it up within thy gates:
29 Атунч сэ винэ левитул, каре н-аре нич парте, нич моштенире ку тине, стрэинул, орфанул ши вэдува каре вор фи ын четэциле тале ши сэ мэнынче ши сэ се сатуре, пентру ка Домнул Думнезеул тэу сэ те бинекувынтезе ын тоате лукрэриле пе каре ле вей фаче ку мыниле тале.
And the Levite, (because he hath no part nor inheritance with thee, ) and the stranger, and the fatherless, and the widow, who are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD thy God may bless thee in all the work of thy hand which thou doest.

< Деутерономул 14 >